Comment Video & Interview with Rio Hiiragi from Japan Expo 2015 in Paris!
Sponsored Links
This is Tokyo Girl’s Update’s comment video from Rio Hiiragi at JAPAN EXPO 2015 in Paris!
It is the second time for her to perform at JAPAN EXPO in Paris and the third time at France. There gathered many fans who waited her to come back to France in a year. The live performance with enthusiastic fans got involved with even those who did not know her!
Read the photo report of JAPAN EXPO 2015 : http://tokyogirlsupdate.com/japan-expo-2015-wrap-up-20150750854.html
Interview
-How many times do you come to JAPAN EXPO?
-柊木さんは、今回で何回目のJAPAN EXPOになりますか?
Rio : This is the second time.
JAPAN EXPOは2回目です。
-I see. I thought that you have been JAPAN EXPO more than twice because you often have been overseas.
-そうなんですね。海外活動がすごく多いイメージなので、JAPAN EXPOにもっと来ているのかと思いました。
Rio : Yes. I came to France at the first time at the event called “Tokyo Crazy Kawaii” and this is my third time in France. French fans came to comment on the movie streaming site like SHOWROOM and YouTube and also the number of the fans who wait me at the airport has been increasing. Those things make me very very happy.
そうなんです。一番初めにフランスに来たのはTokyo Crazy Kawaiiっていうイベント出演のためで、フランス自体は三回目です。三回目にしてやはり待っててくれる人が増えてきたというか、フランスから応援してくれるファンの人が、英語でSHOWROOMとかツイキャスとか動画配信サイトでもコメントしてくれるようになって。待ってるよ、ってコメントをくれたり、空港でも待っててくれる人が増えたりして、本当にうれしいなと思っております。
-Great. You have more chances to go abroad than before, and you will go to London, Tokyo, and Macao. Is there any impression that people in a certain countries are enthusiastic, kind, or something like that?
-素敵ですね。今どんどん海外活動が増えていて、この後にもロンドン、東京、マカオと行かれるということなんですけれども、海外に色々行かれてて、この国のお客さんは熱かった、など何か印象に残っていることはありますか?
Rio : The people in Taiwan were super enthusiastic I think! Although there were many French people who did not know me, they were very kind in that they listened to my poor English and French, and came to see my performances.
熱かったと言えば、台湾の方はすごい熱狂的でしたね。フランスの方は初対面でもすごく優しいです。つたない英語やフランス語なんですけど親切に話を聞いてくれて、そしてライブを見に来てくれるので、優しいな、温かいなって思いました。
-The thing that I surprised is that you made people enthusiastic in MC and told what you wanted to say in English. Do you study English constantly?
-MCやライブ中の煽りは英語でやるなど、柊木りおさんは海外のファンにも自分の言いたい事をちゃんと伝えてるなと思ったのですが、英語は普段練習されたりしているんですか?
Rio : Though it is not such a practice, I check the words out by using translation sites, but French says the words sound strange and correct them. I tried to practice French by myself but the pronunciation is very difficult. So, I asked French fans who could speak Japanese well to teach me how to say certain words during the performance.
練習って程でもないんですけど。事前に翻訳サイトを使って翻訳をして、実際フランスの方に聞いてみたりします。それでちょっと変な所を直してもらいます。フランス語も少しは覚えてきたんですけど、やっぱり発音がよく分からなくて! でもフランスには日本語がすごいペラペラな方がいらっしゃって、そんなファンの方に煽りやMCの色々教わっています。
-By the way, is there anything that is delicious or anywhere that you had fun in France?
-フランスでおいしかったものや行って楽しかった所などありますか?
Rio : I went to many places to take videos , so I have been to many famous places. Couscous is delicious, maybe it’s African food right? I had it at the fast-food shop near the hotel.
いろいろな場所で動画を撮ったりしているので、結構主要な所は行ってます。あと、クスクスがおいしかったです! ホテルの近くのファーストフード店みたいなところで食べました。
-Let’s move on to your activities in Japan. You have made major debute, and had the one-man live at Zepp DiverCity. So, Rio Hiiragi’s popularity is going to explode as you climb stairs. Please tell me the next aim or something you think as a next step?
-では日本での活動について聞かせて下さい。日本では今年はメジャーデビューがあったり、Zeppのワンマンがあったりなど、柊木りおさんの活動が徐々に爆発してきているというか、すごく階段を駆け上がってきている感じがするのですが、今後の活動の目標や次のステップについて教えて頂けますか。
Rio : Now is the time I have to work hard, because I have come here only by luck. I guess that what I am good at is luck, so I want work hard on singing with dancing, and talking. With getting more ability, I would like to appear on media more and more. I want to be able to work in multi environment.
本当に今が頑張り時だなと思います、ここまで運で来てしまっているので。自分の何が優れてるかって、運が良かったという所が大きいので、もっと歌唱力も上げたいし、ダンスももっと踊りながら歌えるようになりたいし、トークももっと頑張りたいなって思います。そしてもっと実力をつけて、どんどんメディアにも出て行きたいです。いろんな方面で活躍できる人になりたいです。
-Seeing your performance, I realized that you have the great talent that involves people around you. Compared to other idols, it is very Rio Hiiragi who makes people involve in lives performance and people also want to join the performance. By the way, it is going to be a little bit big topic. The current goal may be that you practice to sing a song and so on, but in future what do you want to be? Is there anyone you want to be after 5 or 10 years?
-でもライブを見ていて、柊木りおさんは人を巻き込む才能には飛び抜けていると思いました。今回いろんなアイドルさんが出られているんですけども、会場をどんどん巻き込んでいく才能というか、そういう気持ちにさせるのは、飛び抜けて柊木さんがあると思うので。ちょっと大きな話になるんですが、直近の目標として歌をもっと練習していきたいというのはあると思うのですが、もう少し先、5年後や10年後の目標などは何かありますか?
Rio : I would like to do work with my voice.I really love anime, so I would like to be a voice actor and also sing an anime song like Nana Mizuki, Yukari Tamura, LiSA, and May’n. I want to be the representative of Akihabara culture with singing anime songs.
声を活かした仕事がしたいです。元からすごくアニメが好きなので、声優さんのお仕事もしつつ、アニソンも歌いたいなって思っています。水樹奈々さん、田村ゆかりさん、LiSAさん、May’nさんのように、アニソンを歌って活動することで、秋葉原の文化を代表する人になっていたいと思います。
-In summer, you will appear on TIF (Tokyo Idol Festival), won’t you? Is this your first time in TIF?
-夏にはTIFにも出られますよね。TIFは初めてですか?
Rio : As a solo artist, it is first time. I want to have an incredible impact on people at TIF.
ソロでは初めてです。夢だったんです、ソロで出るのが。爪痕を残したいです。
-Could you please give the message to the people all over the world?
-それでは最後に、世界の方に向けてメッセージを一言お願いします。
Rio : There are many people who have not seen me yet and who live in the country I have never been to, so I am going to see them with getting more talents in the future. I promise that I will come to see you, so for now please see my medias and look forward to seeing me there. Rio Hiiragi will deliver happiness to you! Please wait for me!
今はまだ会いにいけていない人がたくさんいるから、もっともっと大きくなって、まだ会ったことがない、行った事がない国のあなたにも会いにいきます! 絶対に会いに行くから、まだ配信でしか会えないけれども、待っていてくれたら嬉しいです。柊木りおが幸せを届けに行きます。待っててね〜!
Related links
Japan Expo 2015 official site : http://www.japan-expo-paris.com/en/
Rio Hiiragi official site : http://sunlighting.jp/rio/
Rio Hiiragi Twitter : https://twitter.com/hiiragirio
Rio Hiiragi Facebook : https://www.facebook.com/profile.php?id=100005397731747
Video by Jonathan Fortuné
Photo by Nathan Gey
Website : http://www.nathangey.com/
Facebook page :https://www.facebook.com/NathanGeyPhotography
Sponsored Links
[Exclusive Program] Tokyo GIrls’ Update TV #006 : SBY in Shibuya109 & Pikarin’s Cosplay
As Gentle as the First Snowfall: Refreshing Kakigori Year-Round at yelo in Roppongi!