Idols Learning Marketing Lecture 3rd Session : Make People Realize Your Charm! What is an Effective Approach?
アイドルが学ぶマーケティング講座 第三講「魅力よ届け!効率の良いアプローチとは?」Sponsored Links
The idol industry is volatile and unpredictable. Currently, the need for idols to put their charm points out there by themselves is growing. We invited a management consultant lecturer for this project, challenging idols to learn about management theory and marketing techniques! Here’s what the first and the second lecture was like.
The first lecture : http://tokyogirlsupdate.com/idol-marketing-lecture-vol1-20150854482.html
The second lecture : http://tokyogirlsupdate.com/idol-marketing-lecture-vol2-20150855053.html
変化の激しく不透明なアイドル業界。今、アイドル自身が自分の魅力を発信していく必要性が高まってきています。この企画では、外資系戦略コンサルタントの講師を招き、アイドル本人たちが経営理論やマーケティング手法を学んで身に着けることに挑戦します! 第一講の様子はこちら、第二講の様子はこちらからご覧になれます。
The teacher of this lecture 当講座の講師
CuteStrategy (Twitter https://twitter.com/CuteStrategy)
How should idols go about self-marketing?
どうアプローチすべきなのか
Before, our students (idols) each came up with their own vision and goal. At last this is the last installment of our marketing course for idols, dealing with the theme of how to incorporate an effective approach for the vison by the best use of their individual personality, ability, knowledge, and appearance.
前回はそれぞれのビジョンと目標を生徒(アイドル)のみなさんに考えてもらいました。アイドルが学ぶマーケティング講座、いよいよ最後となる今回は自分の個性・能力・知識・外見をどう効率の良いアプローチに組み込むかの方法をテーマに学びます。
Currently, most idols debut in an immature state. And as they mature, they field various demands from their fans, affiliated; agencies, friends and family, and so on. If an idol tries to do it all at once, and tries to excel at everything like singing, dancing, talking, and appearance, as a result of that they’ll become a mediocre idol. So in that regard, first it’s important for you to be self-aware of your own charms (strengths) and weaknesses.
今、ほとんどのアイドルは未熟な状態のままデビューしています。そしてその成長過程においてファンの方々、所属事務所、知人や家族などから様々な要求を受けています。しかしその全てを真に受けて、歌もダンスもトークも外見もと全てを伸ばそうとすると結果として平均的なアイドルになってしまう可能性があります。そこで、まず自分の魅力(強み)や弱みを自己認識することが重要になってきます。
What are your charm points?
あなたの魅力とは?
Let’s look at some points for coming up with your own charm points and recognizing them.
生徒のみなさんが考える自分自身の魅力と、魅力を見つけるためのポイントを合わせて見てみましょう。
Ms.Mori: “I can make friends with anyone! I’m not shy at all, and I have a lot of friends!”
森さん「誰とでも仲良くなれること!人見知りとか全然しないので、友達は多い方だと思います。」
Ms.Mori is able to roughly connect with people, even when meeting them for the first time. It’s easier to recognize your own charm points when you classify individual characteristics into knowledge, ability, personality, and appearance, and it seems that Ms.Mori’s charm point is her strong ability towards communication.
初対面の方でもラフに接することができるという森さん。個人の特性を、知識・能力・個性・外見に大別すると自分自身の魅力が見つけやすくなりますが、森さんの魅力はコミュニケーション能力の高さ、といったところにありそうです。
Ms.Terashima: “It’s the same with yurukyara (local mascots), but the might of my appeal lies in loving the things I love!
寺嶋さん「ゆるキャラもそうなんですけど、好きなものを好き!とアピールする力はあります。」
Her feelings of Love! stem from her personality. In addition, Ms.Terashima is able to make good use of Twitter and other SNS and has the ability to communicate her feelings well.
好き!という気持ちはその人のもつ個性から来ていますね。それに加えて寺嶋さんはtwitterなどSNSをうまく活用して気持ちを発信する能力も持っています。
Ms.Hamano: “I’m confident I’m more knowledgeable in fashion than other people.”
濱野さん「ファッションの知識なら人よりある自信があります。」
Ms.Sorai: “When it comes to baseball knowledge, if it’s about baseball knowledge, especially Chiba Lotte, I won’t lose to anyone!”
空井さん「千葉ロッテだったり野球の知識だけは誰にも負けません!」
Having the knowledge about something more than anyone else can be a huge strength. As a characteristic, it easily leaves an impression.
他の人には負けない知識を持っていることも大きな強みになります。特徴的で印象に残りやすいですよね。
Ms.Ishikawa: “I guess mine would be helping others?”
石川さん「世話好き…なところですかね?」
Here again we see we ideas very much like Ishikawa and her leader characteristics!
ここでもリーダー気質な石川さんらしい考え方がでていますね!
We’re sure all of you have many other hidden charm points as well. Through naming your dozens of charm points, you might be able to clearly define your own unique charm point.
みなさん他にもたくさんの魅力を秘めているはず。何十個も魅力を挙げることによって自分独自の魅力がもっと明確化してくるかもしれません。
And well, with your own charm points everyone also has their own weaknesses, too. But the truth is, it’s important to turn your weaknesses into charm points by capturing them in a positive light.
さて、魅力とともに人は誰しも弱みを持っているもの。でも実は弱みと思っていることをポジティブにとらえることで魅力に変換することが重要です。
Ms.Hamano: “I’m not good at dancing at all, which is a worry of mine…”
濱野さん「ダンスが下手なのが悩みです…」
Ms.Hamano put it in these words. However, just like I mentioned during the first lecture, as a necessary, essential value that the idol offers, their story of growth is very important. It’s okay not to be good at dancing, because just trying your best at it might get your more fan support than the members who were originally good at it.
こう語ってくれた濱野さん。しかし、第一講でもお伝えしたように、アイドルの提供する必要不可欠な価値として成長ストーリーはとても重要です。下手でもよいので一生懸命にがんばることでもともとダンスが上手なメンバーよりもファンの支持を集めることができるかもしれません。
Ms.Sorai: “The clothes I own are really unstylish.”
空井さん「私服がとってもダサいんです。」
This kind of weakness can actually be changed into something funny. By completely accepting your weak points, they might become a regular topic that inspires laughter.
こういった弱みは実は笑いに変えることができます。弱点をしっかり受け入れて、定番化したネタにすることで笑いが起こせるかもしれないですね。
Ms.Ishikawa: “There are times I completely empathize with people, and get emotional with them.”
石川さん「人に感情移入してしまって、一緒になって感情的になっちゃうことはあります。」
In Ms.Ishikawa’s case, she describes one of her strengths as a weakness. She loves helping others, and looks after the other members one by one, which might be why she completely emphasizes with them. But let’s not regard that as a weakness, and instead view it more positively as a strength.
石川さんの場合は強みと弱みが裏表に。世話好きで、メンバーひとりひとりをしっかり見ているからこそ、感情移入してしまうのでしょう。でもそこは、弱みととらえず強みとして前向きにとらえましょう。
Ms.Mori: “I can’t strongly say how I feel to others…”
森さん「あんまり、人に強く物を言えなくて…」
There may be times when it’s necessary to give your personal opinion when it needs to be said, but because you’re working as a group, it’ s good for there to be many different types of girls in it. Up Up Girls (Kari), is an especially energetic idol group with a lot of guts. On one hand, you could say you’re conceding the characteristic of being able to clearly state your mind to the other members.
言うべきときは自分の意見を言う必要があるかもしれませんが、グループで活動しているのでいろいろなタイプの子がいることはとても良いことです。アップアップガールズ(仮)は特にとても元気でガッツのあるアイドルグループ。はっきり物申すという特性はほかのメンバーに譲るというのも一つの手です。
Ms.Terashima: “I guess I would have to say my visual…”
寺嶋さん「ビジュアル…かなあ。」
I don’t think so at all! How about we move on to the next topic.
そんなわけないじゃないですか!次の話題に移りましょう。
How should idols go about making people realize their charm appeal?
魅力よ届け!そのためにすべきこととは?
So, up until this point, we’ve been looking at your charm points and weak points, so in order to make people realize your charms, first we have to think about who exactly we’re trying to show them to. There aren’t many people who are loved by millions of people all over the world, so it’s important to want to reach this specific kind of person! and narrow your aim.
さて、ここまで魅力や弱点と向き合ってきましたが、その魅力を届けるためにはまず一体誰に向けて発信するのかを考えなければいけません。世の中万人に好かれる人などそうそういないので、こんな人に届けたい!と狙いを絞ることは重要です。この行為は一般的に「セグメンテーションとターゲッティング」と呼ばれたりもします。
Segmentation: Divide who is likely to realize your charm appeal by dividing into classes of race, area, gender, age, palatability, and so on
Targeting: From the market you’ve separated, determine the target that is most likely to receive your charm appeal
セグメンテーション:自分の魅力が届きそうな層を人種、地域、性別、年齢、嗜好性などによって分解すること
ターゲッティング:分解した市場の中で最も魅力が届きやすそうなターゲットを決めること
Just as a note, don’t forget to consider whether or not the people you are trying to get to realize your charms actually place value on them, and what kind of feelings people will embrace towards those charms with value. For those that don’t know their target! Please try to imagine your own fans. Whether those fans feel your charm and support your, or they have a specific preference, you should be able to tell something about them.
このとき注意点として、伝えようとしている魅力は本当に他の人にとって価値があるのか、価値があるとしたらその魅力によってその人はどんな感情を抱くのかを考えることを忘れないでください。ターゲットがわからない!という方は、ぜひ自分のファンの方々のことを想像してみてください。ファンの方々が自分のどこを魅力に感じて応援してくれるのか、どんな嗜好性を持っているのか向き合うことによって、見えてくるものがあるはずです。
After learning about segmentation and targeting, in order to transform your charm points into a hook, I’d like all of you students to challenge multiplying your charm appeal.
セグメンテーション・ターゲッティングについて学んだ後に、魅力をフックのあるものに変えるため、生徒のみなさんで魅力を掛け算することに挑戦しました。
Ms.Mori: “Currenly I’ve been doing a weather girl job. Don’t you think weather girls have a ladylike image? The group I belong to, Up Up Girls (Kari), an active group that would do a concert at the top of Mt. Fuji. So a weather girl x something unheard of or the element of surprise would be interesting, I think.”
森さん「今お天気お姉さんのお仕事をさせてもらっているんですけど、お天気お姉さんっておしとやかなイメージありませんか?私の所属するアップアップガールズ(仮)は富士山の山頂でライブをやっちゃうようなアクティブなグループ。だから、お天気お姉さん×破天荒とか意外性があって面白いんじゃないかなって。」
Ms.Mori with her calm looks, is completely different during concerts, and her dancing is active. Certainly that gap would seem effective.
おっとりしたルックスではあるもののライブとなると一転、かっこよくダンスを踊る森さん。確かにギャップの効果はありそうです。
Ms.Terashima: “I’ve already started on my I love yurukyara x SNS activity. By interacting with yurukyara and on the net, people who are fans of yurukyara will hop over to my Twitter!”
寺嶋さん「ゆるキャラ好き×SNSの活用はもうすでに実践しています。ゆるキャラとネット上でやり取りすることによって、ゆるキャラファンのみなさんが私のtwitterに飛んできてくれたりもしますよ!」
Ms.Terashima is already an SNS expert?! By multiplying her special skills, she can greatly increase her fan base.
寺嶋さんはすでにSNSの達人(!?)特技を掛け合わせてうまくファンの方を増やしていますね。
Ms.Hamano: “I want to try fashion x songwriting. Not only wearing cute clothing, my final goal is to create my own world so I’d like to try producing something in its entirety…”
濱野さん「ファッション×曲作りはしてみたいです。ただ可愛い服が着たいのではなくて、やっぱり自分の世界観を創りだすのが最終目標なので全体をプロデュースしてみたいですね…」
Ms.Sorai: “I can’t get away from baseball, so baseball x idol…? I graduated from the economic department, so how about baseball x economic knowledge x idol? It seems pretty difficult, though.”
空井さん「やっぱり野球は外せないので、野球×アイドルとか…?経済学部出身なんですけど、野球×経済の知識×アイドルとかどうですか?結構むずかしいですね。」
Ms.Ishikawa: “I want to try filming an idol documentary as an idol. Idol x documentary… But I feel a little uncertain that I might have to rehash this.”
石川さん「アイドルが撮るアイドルのドキュメントとかやってみたいです。アイドル×ドキュメント…でもこれって二番煎じになっちゃう気がして不安です。」
The fact that many members have an interest in working behind the scenes or completely producing something raises the “idols producing idols concept”, and is very PIP-like. However, in the situation there are many rivals who share your same charm appeal, it would appear necessary to try to additionally multiply your charm appeal or distinguish it.
裏方や全体のプロデュースにも興味のあるメンバーが多いのは、「アイドルがつくるアイドル」をコンセプトに掲げるPIPさんらしさですね。しかし、自分の魅力と同じ魅力を持ったライバルが多い場合は、さらに他の魅力を掛け合わせてみたり、差別化が必要になりそうです。
So now that we’ve defined your charm appeal and targeting, now all that’s left is the approach! Let’s turn to the PDCA cycle and challenge ourselves even more!
さて、自分の魅力・ターゲッティングを明確にしたところであとはアプローチあるのみ!PDCAサイクルを回してどんどん挑戦していきましょう。
At this point, it’s only 15 minutes from the scheduled four and a half hour long lecture end time. However, because the girls weren’t very enthused, we’ve only covered half of the curriculum prepared. Because of that, our lecturer condensed the rest of what he wanted to say into 15 minutes.
ここで長かった講座予定時間の4時間半まであと15分。しかしあまりにも盛り上がったため、講師が用意したカリキュラムの半分までしか終わっていません。そこで講師が残りのカリキュラムで伝えたかったことを15分に短縮し伝えました。
How to build relationship with fans and industry staff
ファンや業界関係者との関係の構築の仕方
On top of acquiring popularity, an idol also needs support from fans and support from entertainment industry staff. Therefore it’s very important to understand fans and industry staff. Our lecturer explained what kind of people make up fans and industry staff, and how important it is to build a relationship with them. He also explained what process fans go through to become idol fans, as well as the important of the fan community and the influence of fans on other fans.
アイドルが人気を獲得する上で欠かせないのが、ファンの方々の応援と、業界関係者からの応援。そこでファンや業界関係者について理解することはとても重要です。講師はファンや業界関係者がどのような人達で構成されているか、どのように関係を構築することが重要であるかを説明しました。また、ファンはどのような過程を経てアイドルファンになっていくのか、そしてファン同士が影響しあっているファン・コミュニティーの重要性についても説明しました。
Know about the media used to convey your charm appeal
自分の魅力を伝えるメディアについて知る
When idols want to convey their charm appeal to fans, an understanding of the media is essential. For that purpose, the difference between mass media and social media was explained, and because word of mouth communication has been particularly important in recent years for conveying charm appeal, he also told us the importance of idols using social media on top of mass media.
アイドルが自分の魅力をファンなどに伝える場合、メディアへの理解が不可欠となります。そこで最後にマス・メディアやソーシャル・メディアの違いを説明し、近年は特に口コミによる魅力の伝播が重要になっているため、アイドルはマス・メディア以上にソーシャル・メディアを活用する重要性が伝えられました。
Looking back on the course
講座を振り返って
Finally for this project, which was given over the course of three lectures, we asked our students to give their thoughts on the management and marketing theories that they learned.
三回連続にわたってお届けしました当企画、最後に経営理論やマーケティング手法を学んでみた感想を聞いてみました。
Ms.Mori: “I think all idols should have to take this course! Currently, I think there are many idol girls that have their hands full with everything that’s in front of them… So for myself as well, I have to think about what I’m going to do for the future.”
森さん「この講義、全アイドルが受けるべきだと思います!今、目の前にあることで手一杯になってしまっているアイドルの子たちたぶん多いんじゃないかなと思うので…私も自分がどうしたいのか、将来のことしっかり考えなきゃと思いました。」
Ms.Ishikawa: “I want to have a meeting with the other members in my group, and tell them all about what you taught me during this lecture. I made many discoveries where I felt that this would be a great way to convey it to them!”
石川さん「今回教えていただいたこと、ミーティングを通してメンバーにどんどん伝えていきたいです。こうやって伝えればいいんだ!っていう発見がたくさんありました!」
Ms.Hamano: “Up until now, I probably was only able to paint the future vaguely. It made me realize how much I hadn’t included.”
濱野さん「いままで将来のことぼんやりとしか描けていなかったかもしれないです。こんなにまとまってなかったんだなと気づかせてもらいました。」
Ms.Sorai: “I thought that there’s still so much left for me to study about the idol industry and about myself.”
空井さん「アイドル業界のことだったり、自分のことだったり、まだまだ勉強が足りてないなと思いました。」
Ms.Terashima: “Through this course, I was able to organize the things I normally think about and do, as well as the things I unconsciously do. I want to keep brushing up on the things I’ve been doing up until now, and make-up for the places I lack. Next time I hope to see everyone at my concert!”
寺嶋さん「普段から考えて実行していることも、無意識でやっていることもこの講座を通して整理することが出来ました。今までやってきたことは磨きつつ、足りないところは補っていきたいです。次はみなさん、現場でお待ちしています!」
Despite it being a lengthy period of time, we were impressed with everyone was actively taking notes and listening intently. This project was very well received by our students (idols), so if it’s also well received by all of our readers, we may offer up a sequel!
長時間にも関わらず、みなさん積極的にメモをとったり、とても熱心にお話を聞いている姿が印象的でした。生徒(アイドル)から大変好評だった本企画、読者のみなさまからも好評であった場合、続編が開講されるかも…しれません!
By all means, we ask all of you to keep supporting our idols, who are working hard to get closer to their dreams!
夢に向かってがんばるアイドルたち、ぜひみなさんも応援よろしくお願いします!
Related links:
Yufu Terashima official site : https://yufuterashima.com/
UPUPGIRLS (KARI) official site : http://www.upupgirlskakkokari.com/
PIP official site : http://platonics.jp/
The teacher of this lecture CuteStrategy
Twitter: https://twitter.com/CuteStrategy
Photo by Yasuhiro Okada
Translated by Jamie Koide
Sponsored Links
[Exclusive Program] Tokyo GIrls’ Update TV #006 : SBY in Shibuya109 & Pikarin’s Cosplay
Tokyo Idol Festival 2015 Platinum Passport Photo Collection: 3min., PASSPO☆, predia, palet