TokyoGirls'Update

Causing a Stir Online : Exclusive Interview with Mannequins Duo FEMM

| Artist | Posted
Causing a Stir Online : Exclusive Interview with Mannequins Duo FEMM

Sponsored Links

Introduction
FEMM
(Far East Mention Mannequins), the duo of LuLa (MS-000000) and RiRi (SW-000000), have been causing a stir online over the past few months with their razor sharp dance moves and infectious songs.

LuLa(MS-000000)とRiRi(SW-000000)から成るマネキンデュオ、FEMMことFar East Mention Mannequins。エッジの利いたダンスと中毒性のある音楽でネット上で旋風を巻き起こしている彼女たち。

In addition to the steady stream of music videos appearing online over the past few months, eyewitness reports of RiRi and LuLa walking around the streets of Tokyo have also been lighting up the Internet. Tokyo Girl’s Update was fortunate enough to interview their human agents Honey-B (RiRi) and W-Trouble (LuLa) shortly before the release of FEMM’s first album “FEMM-Isation”.
ここ数カ月にわたって続々と公開されているMVに加え、RiRiとLuLaが東京の街に出没しているという目撃情報もまたネット上で話題になっている。初のアルバムリリースにあたり、Tokyo Girls’ Updateは彼女たちの言葉を代弁するHoney-B(RiRiのエージェント)とW-Trouble(LuLaのエージェント)に取材を行うことができた。


Where originally did RiRi and Lula come from? Is it like Prada in Omotesando, or some rural area like Koshigaya Lake Town?
RiRiとLulaは元々どこからやってきたのでしょうか? 例えば表参道のプラダなのか、田舎の越谷レイクタウンのような場所なのか。

Honey-B: This is a secret, and we cannot tell you the exact location of where they are from, but they used to be just plain mannequins. But, we got them into our agency and we implanted them with special technology.
これに関しては秘密なので具体的にどこからやってきたかというのをお伝えすることはできないのですが、言えるのは彼女たちはごく普通のマネキンだったということです。そんな彼女たちを私たちのエージェンシーに所属させ、特別な技術で魂を吹き込み、今こうして活動をしています。

That makes sense because if people know where they came from, they might increase security and it would be more difficult to find more mannequins like RiRi and LuLa. By the way, do you have any plans to promote in Japan because we hear that you are planning to expand overseas?
なるほど、そうですね。もし彼女たちがどこから来たかわかってしまったら警戒が高まるし、RiRiとLuLaのように有能なマネキンを見つけるのが今後難しくなってしまいますよね。ところで、日本でプロモーションをする予定はありますか? というのも、主に海外に向けて発信をしているのでしょうか、と思いまして。

Honey-B: Absolutely! We have some events coming up soon and we just launched FEMM several months ago, so not a lot of people know about FEMM yet. We just hope that more people in Japan will get involved in Femm-Isation.
もちろんです! 国内でイベントの予定もあります。まだFEMMを立ち上げてから数カ月しか経っていないので、まだほとんどの人がFEMMのことを知らない状況です。なので日本の人ももっとFEMMの活動に巻き込んでいきたいと思っています。

Are you planning to release CDs?
CDをリリースする予定はないんでしょうか?

Honey-B: No, we are just doing digital downloads. As for now, we don’t have any plans to release CDs.
いえ、デジタル版のみで発売しています。今のところ、CDをリリースする予定はありません。

What is the reason for that?
それはなぜなのでしょう?

Honey-B: We think that the digital format matches their digital autotune mannequin style because they are not real humans. Putting it out digitally and downloading is the new technology, and CDs and packages are becoming more old-fashioned. We are looking into the future and more digital. FEMM’s music video “The Real Thing” is like an image of the future technology.
彼女たちは人間ではないので、デジタルという形式の方が、FEMMのオートチューンなマネキンスタイルに合うと思っていて。その方が新しいし、CDは少し古いものになりつつありますし。FEMMは未来的でよりデジタルな感じなんです。「The Real Thing」というMVはそういった未来のテクノロジーをイメージしたビデオになっています。

img-interview-with-femm-02

Left : RiRi, Right : LuLa


It seems that there’s all these videos of RiRi and LuLa walking around Tokyo. What are they actually doing there? Are they just trying to be seen and call attention to the movement? Is it like a scouting mission?

RiRiとLuLaが東京の街を歩いている動画がネット上にアップされていますよね。あれは、具体的に何をしているのですか? 単純に人に見てもらうことで注目を集めるためなのか、もしくは仲間をスカウトするためだったりするのでしょうか? 

W-Trouble:They go out to let themselves become known by people. So with that objective, they go out and people will watch the videos and wonder, “what is that about?” which gets them interested enough to look them up online. That’s why they go out into the streets so often. In particular, they have been going to Harajuku every week.
人に知ってもらうってことが大前提にあって、外に出て、動画をみてもらって、あれはなんなんだろう?と興味をもって検索してもらうためにも外に出る活動は頻繁に行っています。特に原宿は毎週行っています。

Where should people go if they want to meet RiRi and LuLa?
どのあたりにいたら会えるんですか?

W-Trouble: The entrance to Takeshita Dori or Yoyogi Park are places that they have been going to quite often. They go out a lot on Saturday and Sunday. If you check out the homepage, you can see where and when they will be appearing, if even just for a little while.
竹下通りの入り口や代々木公園によく行きます。特に土日に行くことが多いです。Femm-Isationのホームページにいつにどこに出るかというのを少しだけ書いているので、こまめにチェックして頂ければいつどこに現れるか分かるときもありますよ。

That’s great! I think a lot of readers from overseas will be pleased that they can check the site and meet RiRi and LuLa when they come to Tokyo.
いいですね。海外のファンが東京に来てFEMMに会いたいって思ったときホームページの情報を見れば、実際に会えるかもしれないですね! 

By the way, fans want to know how to please RiRi and LuLa because they’re always very serious and never smiling. Fans want to know how they can be better agents.
ところで、ファンの皆さんはどうしたらふたりに喜んでもらえるのか、というのが気になるみたいです。笑わないし、いつも堅い表情をされているので…。

W-Trouble: Well, because they are mannequins, they cannot smile but, they want to respond so by waving their hands and nodding their heads, by bowing, they are reacting.
There are times where they will move suddenly and startle people but, when people feel happy to see them, even though they can’t express it in words, I think that’s when those two are also happy.
マネキンなので笑うことはできないけど、アクションで手を振ったりとか、向こうが何かしてくれたことに対して返してあげたいという気持ちはあるから、うなずいたりとかして反応します。突然動くからみなさんびっくりすることもあるけど、みなさんがハッピーな気持ちになっている時は、大体FEMMもうれしい気持ちになっていると思います。

So, by them waving and bowing, it’s like a sign indicating their happiness?
では手を振ったりとかうなずくというのが一つのサインなんですね。

Honey-B: That’s true. Also, FEMM does Twitter (https://twitter.com/FEMM____), and we read all the comments from the other agents to them, and a lot of fans post fan art and they are really happy to see those.
そうですね。それとFEMMはTwitterをやっているのですが、ファンからのコメントを読んだり、よくファンアートも頂くのですが、それを見ているときはすごく喜んでいます。

Maybe it’s possible that, there is some gesture that shows that they are happy, that also gets the fans excited.
FEMMが喜んでいるというのをファンと共有できるサイン的なものがあるとよいかもしれませんね? 

Honey-B: Actually, they had a fan meet and greet signing event in Tulsa (Oklahoma). That time FEMM did a lot of nodding and waving, and the fans seemed to understand that. I think they can communicate heart-to-heart even though they don’t smile.
以前オクラホマ州のツルサという場所でイベントがあって、その時にFEMMがうなずいたり手を振ったりというジェスチャーをたくさんしたのですが、なんとなくファンの方もそれを理解してくれていたような気がしたんです。FEMMは笑顔を見せることはできないけど、心と心でコミュニケーションができたのではないかな、と思うんですよね。

Specifically, when do you think that they are happy?
具体的にどういう時にうれしいと思うんですか?

W-Trouble: I think that they feel extremely happy when people express an interest in them. Whether it’s an unpleasant reaction or a happy reaction, they want to elicit a reaction from the people that they meet; getting a reaction out of people pleases them. They are always listening. They understand words so, when the people they pass by say things like “WTF is that?!?!”, “So creepy!”, “Scary!”, or “So cute!”, they understand those reactions. “Scary!” seems to be the one they get the most (laughs). “Creepy” seems to be next most common reaction. Children seem to be particularly scared of them.
興味を持ってくれることにすごく喜びを感じると思います。嫌な感情だとしても、うれしい感情だとしても、何か彼女たちが会った人に何か影響を与えて、反応をしてもらえることが喜びです。彼女たちは聞いてることは聞いてるんです。通りかかった人の「なにこれ!」「気持ち悪い!」「怖い!」「かわいい!」という言葉も理解してます。「怖い」という反応が一番多いですけどね(笑)。あと気持ち悪いも多いですね。子供は特に怖がります。

Honey-B: When the mother says “Wow, Look at them!”, the kids would be like “Oh my god!” and look frightened. FEMM really loves kids though!
お母さんが子供に「ねぇ、あれ見て!」と言って子供がFEMMを見ると、「わーー!!」と怖がるんですよ。FEMMは子供が大好きなのに!(笑)

RiRi and Lula’s personalities are quite different, and also their specialties. But they seem to be getting along and cooperating for the sake of the revolution. Is that what it is?
RiRiとLuLaの性格や特技はそれぞれ違いますよね。このプロジェクトを実現するためにお互い協力しているというように見受けられますが、ふたりの関係は実際どんなものなのでしょう?

W-Trouble: If they don’t cooperate with each other, communicating with people would be very difficult, so they don’t do things like fight. Rather, they help each other out quite a lot.
協力していかないと人に伝えることは難しいから、お互いがケンカをすることなんかはないです。むしろ助けあうことが多いですね。

Honey-B: RiRi is a very strong combat mannequin but she sometimes goes too much and breaks easily. Like the one time at a concert, she broke down and stopped. So LuLa had to go fix RiRi, and it happens a lot. But LuLa is used to it, so it goes all right.
RiRiは強くて闘争心あふれるマネキンなので、はりきりすぎてよく壊れることがあるんです。この前もライブの途中に故障して動かなくなっちゃったんですよ。そうしたらLuLaがRiRiを直してくれたんですが、これ結構よくあるんです。LuLaももう慣れっこなので、すぐ直りましたし。

So it’s like a good working relationship.
いい協力関係なんですね。

Honey-B: Yes. And on the other hand, RiRi is so strong so she can protect LuLa on usual basis. So they can depend on each other.
はい。それにRiRiは強いから普段はLuLaを守ってあげることが多いです。そういう風にお互い助け合ってやっています。

Sponsored Links

Related Artists : FEMM
Author
Ayaya

Been working in girls’ fashion magazines for a long time and am now the chief editor of Tokyo Girls’ Update. I have more expertise in Japanese teen fashion than anyone else (probably)! I’m a huge fan of the Revolutionary Girl Utena and Bakemonogatari animes.

comments powered by Disqus