The Real Face of Creators Vol. 2: Kazari -Adding Color to Otaku, Art School, Self-Defense Force and Life
クリエイターの素顔 vol.2 かざりさん ~オタク、美大、自衛隊、人生に色を重ねていくクリエイター~Sponsored Links
An art school graduate and former Japanese Self-Defense Force official. That was Kazari, a cosplayer famous for her weapons-carrying sparked an “armed JK(schoolgirl)”. With so many different faces to her, we were compelled to approach this intriguing person.
美大卒で元自衛官。コスプレイヤーとして制服の女の子が武器を持つ武装JKの火付け役にもなったかざりさん。 そんな様々な顔を持つ彼女は一体何者なのか、その半生に迫ってみた。
I love girls fighting with weapons works!
女の子が武器を持って戦う作品が好き!
Kazari: From young I always loved manga and anime, and drawing was my hobby. Although I loved Weekly Shōnen Jump works too, my favorite were works that featured girls fighting with weapons like “Ghost in the Shell”, “Black Lagoon” and “Gunslinger Girl”. Rather than the weapons themselves, what I love is the contrast of the slender, ephemeral females and the weapons they carry in combat. It’s a gap “Moe”.
かざり:子供の頃から漫画やアニメは好きで、イラストを描くのが趣味でした。ジャンプ系も好きでしたが、攻殻機動隊やブラックラグーン、ガンスリンガーガールなど女の子が武器を持って戦う作品が好きだったんです。武器そのものが好きっていうよりも、細身の儚げな女の子が武器を持って戦うというアンバランスさが好きでした。いわゆるギャップ萌えですね。
In high school I became obsessed with “MUSICAL THE PRINCE OF TENNIS” and began to get into cosplay. This might be unexpected, but in the beginning I often cosplayed male costumes. Two of the characters I cosplayed the most were Seiichi Yukimura and Hikaru Zaizen. I was living in Mie Prefecture, so I would always go to Nagoya to participate in events.
高校生の時にテニミュ(テニスの王子様のミュージカル)にハマりまして、コスプレをするようになりました。意外かもしれませんが、最初は男装することが多かったです。よくコスプレしていたキャラクターは「幸村精市」や「財前光」です。出身が三重なので、当時はよく名古屋のイベントに参加していました。
Coming up to Tokyo to be a designer!
デザイナーを志して上京!
I loved illustrations and design, and studied that in high school. After graduating, I went up to Tokyo to be a designer and enrolled in Nihon University College of Art’s design faculty. I experienced many things after entering college, but even then it was Comiket that made the biggest impression on me.
When I wore my favorite mock military uniform at Comiket, I was surprised at how much attention in got online. So many people shared what I loved. It was something I’d never experienced before. At the same time my photos were being shared around the Internet…the sharing of information was so interesting to me.
絵やデザインが好きで、高校もデザイン学科でした。高校卒業後、デザイナーを目指して上京して、日本大学芸術学部のデザイン学科に入学しました。大学に入学してから、さまざまな体験をしたのですが、そのなかでもコミケに参加した事は衝撃的な出来事でした。
コミケで自分が好きだった、軍服を模したデザインの衣装のコスプレをしたら、ネット上で大きな反響があって驚きました。自分の好きなものが多くの人に共感される。今までにない経験でした。それと同時に自分の写真が拡散されていく…情報が広がっていく面白さを感じました。
By the way, I had interest in Lolita fashion from middle school to university. I didn’t want to be the same as everyone around me, or rather I wanted to do something different. During that time I read the magazines “KERA” and “Gothic & Lolita Bible”. I was also influenced by works like “Rozen Maiden”, “D.Gray-man” and “Touhou Project”.
ちなみに中高、大学はロリータファッションを嗜んでいました。周りと同じが嫌というか、多分人と違うことがやりたかったんですよね。当時はKERAや、ゴスロリバイブルを読んでました。好きだった作品の、ローゼンメイデンやD.Gray-man、東方Projectの影響もあったように思います。
Fateful Encounter with the Self-Defense Force
自衛隊との運命の出会い
To be honest, I had no interest in the Self-Defense Force before college. One day I just happened to have the chance to visit the JSDF garrison, and there it hooked my interest. They hold a festival at the garrison where their training drills and army vehicles are exhibited, and you can listen to talks by the military officials.
正直、大学生になるまでは全く自衛隊に興味はなかったんですよね。大学生の時にたまたま自衛隊の駐屯地に遊びにいく機会があって、行ってみたらとても興味深くて。駐屯地が解放されている、駐屯地祭では訓練展示や車両展示を見たり、自衛官の話を聞いたりできるんです。
After having a friendly talk with the official my interest grew deeper and deeper, and I began going to the garrison more often. Again, more than the weapons themselves, it was the kind and straightforward character of the officials that drew me.
自衛官の方も気さくでお話を聞いているうちにどんどん自衛隊に興味を持つようになっていきました。それから何度も駐屯地に通いましたね。どちらかというと、武器が好きというより自衛官の方たちの、優しくてまっすぐな姿に惹かれました。
My grandfather had also been in the Self-Defense Force, and after talking to him about it my conviction to join the Force grew bigger. Rather than using the weapons I wanted to use my design skills in the Force’s public relations. I wanted to be known as a public relation officer, and of course to do that I had to enter the Force first.
祖父が自衛官だったこともあって、祖父から自衛隊の話を聞くようになり、入隊したい気持ちが強くなりました。武器を使いたかったというよりは、学んできたデザインを自衛隊の広報の仕事で活かしたいと思うようになりました。「広報官」と言われている自衛官になりたかったのですが、もちろん入隊しないとなれないので、まずは入隊してみようと。
People around me were surprised because I was the first design student they knew to enter the Force (laughs).
My desire to do something different had been a considerable factor after all.
デザイン学科からは初の入隊だったので周りにはかなり驚かれました(笑)。
やはり周りと違うことをやりたいという気持ちも少なからずあったと思います。
My parents were against it initially. They didn’t understand why I wanted to enter the Force after coming all the way here to study design. But I persuaded them, telling them there was nothing I wanted except to join the Force. They eventually gave in (laughs).
I have very understanding parents. Now they’re the ones who’re so into the Self-Defense Force (laughs).
My grandfather was really happy.
親には当初凄く反対されました。上京して美大まで行ったのに、なぜ?と。でも、今やりたいことはそれしかない、どうしても自衛官になりたい!と説得しました。最終的には折れてくれました(笑)。
とても理解のある両親だと思います。今では両親の方が自衛隊にはまっています(笑)。
祖父はすごく喜んでくれましたね。
The Self-Defense Force is a lively girls’ school!?
自衛隊は賑やかな女子校!?
I applied to become an official at the Japan Ground Self-Defense Force with a fixed term, where I did an exam, an interview and physical checkup. Contrary to popular belief, the Self-Defense Force doesn’t do a fitness test during the examination. No matter how bad you are with exercise, you can improve your physical strength through the training curriculum once you enter the Force.
By the way, out of the 220,000 people in the Self-Defense Force, females make up 6% of the number at 16,000.
受験したのは陸上自衛隊の任期制自衛官です。試験は学科試験と、面接、身体測定でした。よく言われますが、自衛隊は、試験の際に体力検定はありません。どんなに運動が苦手でも、入隊後、訓練で体力が向上するカリキュラムがあるからです。
ちなみに自衛隊は約22万人いるのですが、女性は約6%の1万6000人です。
After entering the Force you become part of a team lifestyle. The first three months were packed with drills and lectures, and each day went by quickly. I was often being chased by time. My colleagues were people of all ages and personalities; there were people who is a Jock and people who loved staying indoors, and there were also housewives. My impression of it was that it was like being at a noisy girls’ school.
入隊すると団体生活になります。最初の3ヶ月は訓練と座学でスケジュールがぎっしりで、1日が過ぎるのが早かったです。とにかく時間に追われることが多かったですね。入隊同期は年齢も性格も様々な人がいて、体育会系の人からインドア派、主婦の方もいました。個人的には賑やかな女子校みたいな印象を受けました。
I retired from the Self-Defense Force after two years. I would’ve liked to continue longer, but I suffered a big injury. To become the public relations officer I’d always aimed to be I had to pass the advancement exam and rise in rank, but with my physical condition I didn’t think I could. It was a real shame, but I hoped I could one day be involved with public relations in the Force.
自衛隊は2年で退役してしまいました。本当はもっと続けたかったんですが、大きな怪我をしてしまって。目標の広報官になるには、昇任試験に合格し、階級が上がらないといけないのですが、この身体だと受からないなと。とても残念でしたが、いつか自衛隊の広報活動に携われたらいいなとずっと思っていました。
You can’t achieve a dream without saying you want to achieve it
やりたいと言わなければ夢は叶わない
Once the chief of the Kokubunji Recruiting Office reached out to me for my help in some PR work, and thus I became their support ambassador. After that I went on to model for their recruitment posters and work as a one-day garrison commander.
Being able to do publicity work even after leaving the Self-Defense Force, being welcomed by the PR team, and having my dreams come full circle made me realize how mysterious fate can be.
After retiring I had expressed my desire to keep working in public relations on social media, and it was a coincidence that the Kokubunji chief had come across that. With that experience, I saw the importance of expressing your desire to do something. You can’t achieve a dream without saying you want to achieve it.
ある時、国分寺募集案内所の所長さんに、自衛隊のPRに君の力を貸してくれないかと声をかけていただき、国分寺募集案内所の応援大使に就任しました。その後、自衛官募集のポスターモデルや、1日駐屯地司令などを勤めさせていただきました。
自衛隊を辞めた後に広報の仕事ができるようになって…国分寺の広報官のみなさんも、広報官の一員のように迎えてくれて、回り巡って夢が叶い、不思議な縁があるなと感じました。
辞めた後も、ずっと広報活動がしたい!とSNS上で言っていました。それをたまたま目にした国分寺の所長さんが声をかけてくださって…。そういった経験から、やりたいことを自分の内に秘めるより、やりたいです!と発信することは大事だなと。やりたいことは口に出さないと夢は叶わないなと思いました。
After I received many work opportunities that I’m grateful for. I was able to make use of my experiences and learn to work independently. Now as a talent who was a former Self-Defense Force official, I get noticed for my work involving military magazine covers and girls with arms.
その後、ありがたいことに色々なお仕事をいただく機会が増えました。自分の今までの経験が活かせるし、自分で仕事をする方が向いているなと思いました。今は元自衛官のタレントとして、ミリタリー系の雑誌の表紙など、銃と女子、という組み合わせのお仕事で注目される事が多いです。
During that time, I wore a camouflage-patterned costume at Comiket and carried a replica of the Type 89 Assault Rifle I’d used during my military days. My “armed JK” cosplay went viral on social media. I discovered that when I expressed my body with my favorite things, I received many opportunities for work.
そんな時コミケで迷彩柄のコスプレ衣装を着て、実際に自衛官時代に使っていた「89式小銃」のレプリカを持った、”武装JK”のコスプレをしたら、SNSですごい拡散されまして。自分の好きなものを自分の身体で表現している時に、お仕事のお声がけをしていただく機会が多いな、と気付きました。
My biggest achievement recently was becoming the one-day commander at the Kodaira garrison! The Ground Self-Defense Force had changed their uniforms, so I was told I’d be the first person outside of the military to wear the new purple uniforms and it made me very happy to be the only one. My parents and friends from my hometown are always happy for my activities…it’s interesting how information spreads these days.
最近の一番の出来事は、小平駐屯地の1日駐屯地司令になったことです!陸上自衛隊の制服が新制服に変わったタイミングでして、「新制服である紫色の制服を着た人は自衛官以外では初めてだよ」と言われ、オンリーワンになれて凄く嬉しかったです。両親や地元の友達も、活躍見たよって喜んでくれて…やっぱり情報の拡散って面白いなって思いましたね。
Introducing Kazari’s cosplay!
かざりさんのコスプレ作品を紹介!
Armed JK
武装JK
I wore this when I went to Comiket for the first time after quitting the Self-Defense Force. My weapon-wielding pose was well-received.
自衛隊を辞めてから初めてコミケに行った時のコスプレです。銃を構える姿が好評でした。
Armed Maid (Damaged version)
武装メイド(ダメージver)
This was a year after the Armed JK cosplay. It was a tattered costume with a dog tag and great story potential.
武装JKから1年後。ボロボロのコスチュームで、ドッグタグ(識別票)をつけるなど、ストーリー性を持たせました。
Eru Hoshino (DRAGON PILOT: Hisone and Masotan)
星野絵瑠(ひそねとまそたん)
It’s a female military officer from a work I love. As a female officer myself, I was attracted to her who is competitive, straightforward character and wanted to cosplay her. I even cut my hair to further express those emotions.
大好きな作品の、女性自衛官キャラクター。同じ女性自衛官として、負けず嫌いでまっすぐな彼女に惹かれ、彼女のコスプレがしたいと思い、髪の毛を切るほど感情移入しました。
The roots of “Kazari”
「かざり」のルーツって?
Cosplay is one of my favorite things. When I’m cosplaying or working I’m known as Kazari and not my real name. It’s not that I’m disguising myself. The me who is Kazari and the me with my real name are the same person. Although cosplay is about acting as your favorite characters, for me it’s about acting out my own character “Kazari”.
コスプレは自分の好きなことの一つです。コスプレしている時や仕事をしている時は「かざり」であり、「本名の自分」ではないです。偽装している訳ではありません。「かざり」である私も、「本名の自分」である私も同じ私なのです。コスプレとは、大好きなキャラクターを演じるものだと思うんですが、私の場合は「かざり」というキャラクターがいて、それを演じているイメージです。
My name comes from a novel I read in high school, “ZOO” by Otsuichi. In the novel there are two characters named Kazari and Yoko, and I was attracted to the sorrowful character of Kazari. When a friend asked whether I wanted my handle name to be Kazari or Yoko, I chose Kazari.
「かざり」という名前の由来は高校生の時に読んでいた、乙一さんの「ZOO」という小説からです。小説にはカザリとヨーコという二人が出てくるのですが、このカザリというキャラクターは哀れなやつで惹かれました。
友達にハンドルネームにするならカザリかヨーコどっちがいいかと聞いたら、カザリの方が良いということで「かざり」になりました。
A creator who designs myself
自分自身をデザインしていくクリエイター
The “Kazari” I play doesn’t have any particular traits. I just portray it naturally. I gather the things I love and convey them through kazari. You could say I design the image of myself. Rather than installing something onto myself, I feel like I’m creating new things. In that sense, perhaps I’m more a creator than I am a cosplayer.
私の演じる「かざり」は特に設定など決めている訳ではありません。自然体でやってます。
好きなものを集めていって、自分の好きなもの、興味あるものはこういうものだって(かざりで)体現していく。自分をデザインしていくイメージでしょうか。インスタレーションを体でやってるというか、ものを作っている感覚に近いですね。そういう意味ではコスプレイヤーというよりクリエイターなのかもしれません。
If you ask me if I want to be a military idol, then the answer is no. I simply want to embody that gap I admire between weapons and girls and hope I can exude that fleetingness. I love unbalance. There is “Moe”. I like people who feel the same way. That’s why I don’t particularly desire to be the top in any special genre.
ミリタリーアイドルになりたいかと言われるとそうではないんですよね。自分が好きなギャップ萌え(銃と女の子)を自分で体現したい。儚さとかを出せたないいなって思います。アンバランスなものが好きなんですよ。そこには萌えがある。それに共感してくれる人がいいなって思っています。だから特定のジャンルでトップを取りたいとかそういう気持ちはないんです。
I loved works such as “Ghost in the Shell”, “Black Lagoon”, “Jormungand”, “Gunslinger Girl”, “Touhou Project”, “Dorohedoro”, “Phoenix” and “Black Jack”. As for recent works, I’m into “DRAGON PILOT: Hisone to Masaton” which is about the Air Self-Defense Force.
攻殻機動隊、ブラックラグーン、ヨルムンガンド、ガンスリンガーガール、東方project、ドロヘドロ、火の鳥、ブラックジャックあたりの作品が好きでした。最近では、航空自衛隊をテーマにした「ひそねとまそたん」にハマりました。
When I watch a works I enjoy examining and imagining it. I imagine a character and their perspective. One series that is complex in that scope is Ghost in the Shell. No matter how many times I read the manga, no matter how many times I watch the anime, I can’t understand everything. How do the people in this series live? I wonder if we’re going to end up like this in the near future. To me, Ghost in the Shell acts like an archive for the imagination. It’s like a dictionary for the imagination.
作品を見て考察や妄想をするのが好きですね。キャラのことや世界観を妄想する。その余地がすごく多いのが攻殻機動隊なんですよね。何回読んでも、何周アニメを見ても全ては理解しきれない。この世界の国家や人間はどう生きているのか。近い将来、攻殻機動隊のような未来に実際になるのではないか、とか。攻殻機動隊については、妄想するためのアーカイブだと個人的に思っています。想像するための辞書みたいな感じ。
Making “Kazari”
「かざり」の作り方
From the beginning I either take out my favorite things, or I make a list of the things I want to do. From there I consider what I am able to do.
最初に好きなものを出すと言いますか、やりたいことをリスト化します。その中から自分のできることを考えていきます。
For example, I wrote: girl, short hair, weapons, uniform… I wrote all that down and eventually arrived at my Armed JK cosplay. The actual creation itself takes the same long process.
例えば、女の子、ショートヘア、銃、制服…と書き出していって、たどり着いたのが武装JK。作品作りも全く同じプロセスでやっています。
It’s like an oil painting, where the colors are layered on one after another.
Rather than a collage, I’m stacking up the things I like and changing the colors as I go along. I’m curious to see what color my life will be on the last day. I never want to stop creating. In other words, living is an expression in itself. In the future I want to become an old grandmother who creates and expresses herself. To me, cosplaying and drawing don’t have a big difference.
感覚としては油絵みたいな感じです。絵の具を重ねていくようなイメージです。コラージュというより、好きなものという絵の具を重ねていって、重ねるうちに色が変わっていく感じ。人生最後の日に何色になっているのか楽しみです。作ることはやめたくないです。つまり生きていることが表現になると考えています。将来はいつまでも何かを作って表現するおばあちゃんになりたいですね。なので、自分にとってはコスプレするのも絵を描くのも大差がない感じです。
Also, I want to remain at my own pace. I’ve only doing what I liked in life till now, and I don’t intend to do what I wouldn’t enjoy.
あとは常にマイペースでいたいんです。人生において好きなことしかやってこなかったですし、嫌だなって思うことは無理にやらないようにしています。
What’s the usual Kazari like?
普段のかざりさんは?
I usually sleeping (laughs).
When I’m awake I’m in the shower and imagining ideas for the next work or project, and then I window shop online. Recently I haven’t been getting enough exercise so I’ve been taking walks. I’m often thinking about what I can create in my next project.
普段は…だいたい寝てます(笑)。
起きてる時はシャワー浴びながら妄想して(作品や次やる企画の)アイデア出しをしたり、ネットウィンドウショッピングしたり、最近は運動不足気味なので散歩してます。絵やコスプレやデザインなど、次はどんなものをつくろうかなと考えていることが多いかもしれませんね。
Recently I’ve been into brewing tea. I recommend Marco Polo. It was a sweet flowery fragrance and is delicious when you add honey in. I steam it properly. I’m sensitive to fragrances, and love good fragrances (laughs).
最近は紅茶を淹れることにハマっています。マルコポーロという紅茶がおすすめです。甘いお花の香りがして、ハチミツを入れて飲むと美味しいです。ちゃんと蒸らすところまでやってます。匂いに敏感で、いい匂いがするものが好きなんです(笑)。
The military has an image of being covered with mud, but many people use fabric softener on their uniforms. I would walk behind a good-smelling senpai and sneak a sniff, and ask what fabric softener they were using (laughs).
It’s like a pervert (laughs).
自衛隊って泥臭いイメージがあると思いますが、実は迷彩服を柔軟剤でいい香りにしている人が多いです。良い香りのする先輩の後ろを歩いて、匂いをこっそり嗅いで、どの柔軟剤を使っているか聞いていました(笑)。
これだけ言うとだいぶ変態みたいですね(笑)。
I want to hold an exhibition!
展示会もやってみたい!
I also want to be a talent on television or radio, or an actor. I’ve been saying this since before I joined the Self-Defense force, but my dream is to be on the Force’s publicity magazine “MAMOR”.
Of course, I also want to draw. And I want to hold an exhibition, where I can display my own drawings, photos of me cosplaying as my own characters.
テレビもラジオも演技もタレント活動もやってみたいです。自衛隊に入隊する前から言っているのですが、自衛隊の広報誌「MAMOR(マモル)」に載るのが夢です!もちろん絵を描くこともやっていきたいと思っています。そして展示会もやってみたい。そこで自分の書いた絵と、自分が考えたキャラクターにコスプレした私で写真を撮ったりしてみたいです。
Be it cosplay or art or the military, they’re all part of me. That’s what I want to embody myself.
コスプレもアートも自衛隊も、すべて自分の一部なので。それを自分自身で体現したいです。
Related Links
Kazari Official Twitter: https://twitter.com/kazariri
Translated by Sharuru
Sponsored Links
Rie Kaneko Trace Her Roots in the 2nd Photobook “ambiguous”
Passion Ever-Evolving and Newly Reformed, LADYBABY Concert Report