Petit PASSPO☆’s Special Cross Talk with Admirable Idols : vol.1 Musubizm
ぷちぱすぽ☆憧れアイドル対談 : vol.1「むすびズム」Sponsored Links
Petit PASSPO☆ will hold two-man live series titled “Petit PASSPO☆ no Akogare Idol Two-man Sanbon Shoubu” before their one-man live to be held at Harajuku Astro Hall on May 28th. Their first guest idol is Musubizm (live on April 9th), the second one is Wa-sta (live on April 24th), and last group is KAMIYADO (live on May 4th). Petit PASSPO☆ are admiring all three groups and will perform with them!
ぷちぱすぽ☆が5月28日(土)に原宿アストロホールにて開催されるワンマンライブに向け、憧れのアイドルを迎えた2マンライブ「ぷちぱすぽ☆の憧れアイドル 2マン3本勝負」を開催する。その相手は、4月9日(土)がむすびズム、4月24日(日)がわーすた、5月4日(水・祝)が神宿となっており、ぷちぱすぽ☆にとっては憧れのアイドルとの共演となる。
Before the two-man live series starts, talk sessions between Petit PASSPO☆ and co-star group PASSPO☆ members, who will take part as the opening act and MC for the lives, were held. First, Petit PASSPO☆ had a talk session with Musubizm, who will be the first guest for the two-man live series.
この2マンライブに向け、それぞれのライブでMCとオープニングアクトを務めるPASSPO☆メンバーを交えた事前対談が実施された。まずは、3本勝負の1本目、4月9日(土)の相手となるむすびズムとの対談を紹介しよう。
Ai Negishi (Negishi) : Well, please introduce yourselves.
根岸愛(以下、根岸):では、まずはお二方。自己紹介をお願いします。
Hinata Yagi (Yagi) : I’m Hinata Yagi, in charge of “Black Hair” and “Nippon” in Petit PASSPO☆. Nice to meet you.
八木ひなた(以下、八木):ぷちぱすぽ☆の黒髪日本担当、八木ひなたです。よろしくお願いします。
Misa Kimura (Kimura) : I’m Misa Kimura, in charge of “Sky-Blue” in Musubizm. Nice to meet you, too.
木村ミサ(以下、木村):むすびズムの空色担当、木村ミサです。よろしくお願いします。
Negishi : I’m Ai Negishi as known as Aipon from PASSPO☆. I’ll be facilitating today’s interview. I’m pleased to see you.
根岸:今回進行を務めさせていただきます、PASSPO☆のあいぽんこと根岸愛です。よろしくお願いします。
Negishi : Well, Petit PASSPO☆ and Musubizm’s two-man live was announced, and I already knew the good relationship between Puchipa-chan and Musubizm-san, but what is the reason you chose Musubizm-san?
根岸:というわけで2マンが決定しまして、私もなんとなくぷちぱちゃんとむすびズムさんの交友は見させていただいていますが、むすびズムさんを相手に選んだ理由を教えていただけますか?
Yagi : Musubizm-san is the group we could get closer the most! We talk a lot together when we meet in dressing rooms, don’t we? So, we sometimes talk about the two-man live and it finally came true.
八木:むすびズムさんが一番仲良くなったアイドルさんなんですよ!楽屋でも一緒になったとき良く話すじゃないですか?いつかやりたいなーって話してて実現できました。
Kimura : Every member (of Petit PASSPO☆) always talks to us, and we make merry together. It’s not like a group talk, each member enjoys talking with some member and the combination naturally changes like a rotation.
木村:結構みんなから話しかけてくれて、わいわいしてるよね。
それぞれがそれぞれ個別で、5対5で喋ってる感じではないよね。ローテーションして喋ってるみたいな(笑)。
Negishi : How were first impressions for you two? Hina, please go first.
根岸:お互いのグループの第一印象とかっていかがですか。じゃあ、ひなから。
Yagi : Rurika-chan was making an outstanding amount of noise (laugh). I mean that in a positive way, I thought she was really energetic. I thought they are actually a really energetic group when we said “hi” for the first time to Musubizm-san.
八木:るりかちゃんがすごい騒いでいて(笑) いい意味で元気で。挨拶に行った時に元気なグループだなって思いました。
Kimura : I though Puchipa-chan was really “fresh”. I love the cute costumes, and catchy choreography. I guess the members are on good terms. So, anyway, they are really kawaii! You girls really heal me.
木村:ぷちぱすぽちゃんはもうフレッシュというイメージが本当にあって、あと衣装めちゃ可愛くて、すごいキャッチーな振付けもそうだし、しかもメンバー同士みんな仲良さそうだなって思って。かわいいって感じですね。私からしたら癒しでしかないです。
Yagi : Thank you so much! But, your costume is also really cute!
八木:ありがとうございます!でも、むすびズムさんの衣装も本当に可愛いです!
Negishi : Your group’s costumes are…Japanese-taste?
根岸:和テイスト…なんですか?
Kimura : The theme of our group is “Tying together Japanese kawaii things and everyone in the world”, so we have a Japanese-taste in our costumes aiming to express the concept.
木村:ニッポンのかわいいと世界のみんなを結ぶというテーマなので、日本の良さを衣装とかでも表現できたらいいなって結構「和」ぽいテイストの衣装があったりするんです。
Negishi : What is a highlight in Musibizm’s usual live?
根岸:普段のむすびズムさんのライブは、ここが見どころってところありますか?
Kimura : Each of us has different characteristics but they get mixed in a good way. People often say that we have a sense of unity. Our songs are mostly energetic, so our lives are exciting and noisy.
木村:メンバーの個性がバラバラなんですけど、それぞれのそのバラバラがいい感じにわちゃわちゃして、でも一体感あるなみたいなことをよく言ってもらえます。曲も激しいのが多かったりするので、わいわいしてますね、ガチャガチャって感じです。
Negishi : Are you planning to do something different for the two-man live? Something not like your usual lives.
根岸:普段のライブと違って、2マンの時はこうしていきたいっていうのはお互いにありますか?
Kimura : Every supporter of Puchipa-chan is really nice. One of the supporters kindly came to an event in which I served as an one-day store manager for my modeling work. I also feel that they are really warm-hearted when I talk with them. I hope our performance will make such supporters get exited.
木村:ぷちぱちゃんのサポーターさんは本当に温かい人ばっかりで、私がモデルとして一日店長みたいなイベントをしていたときにサポータさんが来てくださったり、お話したといきもすごい温かい方々で。そういう方々にも一緒に盛り上がってもらえるようにしたいなって。
Yagi : We are nervous whether we’ll be able to make Musubizm fans excited, but we really hope to do so! Really…I hope so.
八木:むすびズムさんのファンを一緒に盛り上げるっていうのができるかけっこう不安なんですけど、むすびズムさんのファンのかたも盛り上がってもらえるようようなライブにしたいと思います。お願いします…ほんとうに。
Negishi : Are you planning to do some collaboration?
根岸:なんかコラボとかされるんですか?
Yagi : We’ll exchange our costumes only during meet and greet session!.
八木:特典会だけ衣装交換させていただきます!
Kimura : It must be really fun, but I feel guilty because Puchipa-san’s costumes are really fresh… I’m not sure if I’m OK person to wear it. (laugh) But, I hope fans enjoy such a special event only on the day.
木村:なんか、すごい楽しみなんですけど、ぷちぱさんの衣装はフレッシュさがありすぎて申し訳ないなって。私みたいな人が着ちゃって平気かなって思います(笑)。
でも、そういうところをファンの方にも楽しんで欲しいです。
Yagi : It’s the costume we saw Musubizm-san for the first time! I’m so glad because I can wear such a cute costume such since my first positive impression.
八木:むすびズムさんを初めて見た時の衣装なんですよ。第一印象で可愛いと思った衣装が着れるから!
Negishi: Is there anything you envy about each other?
根岸:相手のグループのここが羨ましいっていう部分は何かあったりしますか?
Yagi: For me it’s the costumes again. I always find you guys are so pretty wearing cute costumes and being vivacious.
八木:私はやっぱり衣装です。衣装着てきゃぴきゃぴしてるのが本当に可愛いと思います、毎回。
Kimura : For me it’s songs, your songs are all great. The audience gets excited every time when you perform the songs during the live. I also want to do “Nippon! Nippon!” like you do!
木村:私は楽曲が本当にいい曲ばっかりだからめっちゃ羨ましいなって思います。ニッポンニッポンとかやりたい!ライブとか見るとお客さんが盛り上がってるから。
Negishi : Would you express your wishes towards the two-man live?
根岸:意気込みなんかも聞いていいですか?
Yagi : Musubizm-san is the first group we’ll perform together at the two-man series “Puchipa Akogare no Idol Sanbon Shoubu”. I hope it will end in success with our usual joyfulness with Musubizm-san though we might get little nervous as it’s also first time for us to hold a two-man live.
八木:ぷちぱ憧れのアイドル3本勝負の1発目がむすびズムさんで、2マンとか初めてで緊張すると思うんですけど、いつも通りのむすびズムさんとのわいわい感で成功できたらいいなと思います。
Kimura : I’m really looking forward to hold a live together with Puchipa-chan, so I want to enjoy my life thriving on it from today. By the way, could you tell me what you usually feel for two-man live?
木村:とにかくぷちぱちゃんとライブやれるっていうのが楽しみなので、それを糧に今日から生きていこうと思います。ところで、2マンライブの時とかどういう感じなんですか?
Negishi : Well, we think set list is the most important at a two-man live… so we’ll think hard about it altogether, like picking up songs which the other group’s fan must like. And about MC, we think it’s important to recognize that there are so many people who have never seen us, like talking about common topics, not inside talks. Making a lot of things together is the joy of two-man live, doing collaborations is important. Please don’t be like “ah we already done” after your performance.
根岸:そうですね、2マンライブの時は一番セトリにこだわるから…みんなで練りに練って。やっぱり相手のお客さんが喜ぶような曲を持ってきたりとか、あとはMCも共通の話題だったり、内輪にならないように、初めましての人がいるっていうのを大前提に。自分の番が終わったらもう終わりじゃ無くて、コラボとかも大事だと思うし、一緒にやってる感じが、2マンならでは!というのをたくさん盛り込むのが、2マンならではだと思います。
Negishi : By the way, I heard that you would have a ball-toss game!
根岸:そういえば、玉入れを勝負するみたいで…
Kimura : We really are not good at games.
木村:いやーほんとに、勝負事は全然ダメですね。
Yagi : We’ll win when all five members gather full force! (laugh)
八木:ぷちぱは、5人揃って気合入れたら多分勝ちます 笑
Kimura : You’re right. Maybe… we’ll lose the game.
木村:うん、たぶん…負けると思う。
Negishi : What a defeatist attitude! (laugh)
根岸:負け腰か 笑
Yagi : But, I don’t think I’ve done it before.
八木:でも玉入れって、やった覚え無いんですよね。
Negishi : What? Really?
根岸:え、ないの?
Yagi : Mmm…, I remember the dance while singing “Che Che Kule (Checchekkori)”…
八木:う〜ん…なんか、チェッチェッコリってやって
Negishi : Then, you toss balls after you dance, don’t you?
根岸:で、玉入れるでしょ?
Yegi: Yes.
八木:はい。
Negishi : That is the ball-toss game! (laugh)
根岸:それ玉入れだよ!(笑)
Yagi : What? Isn’t it just a Che Kule (Chekkori) dance?
八木:(それって)チェッコリダンスじゃないんですか?
Kimura : Wait… I don’t know such game!(including all the staffs there)
木村:え…それ知らない。(スタッフ含めて)
Yagi: I used to toss the balls after dancing “Che Che Kule (Checchekkori)”.
八木:チェッチェッコリって踊ってから玉入れるのが主流でしたよ?
Kimura : No~~~~ I don’t know such rule. I always toss the balls immediately after the starting whistle sounds!
木村:え〜〜知らなかった。よーいピーでバーンですよ!
Yagi : We start to toss the balls when the dance BGM stops, it’s like the musical chairs game.
八木:いや、音が止まったら入れるんですよ。椅子取りゲームの玉入れ版みたいな感じです。
Kimura : It seems we’re talking about different games (laugh)
木村:なんか違う競技みたい 笑
Negishi : OK, we talked about many things today. I hope Petit PASSPO☆ will learn good points from Musibizm-san. Could you give her some advice?
根岸:ではでは、色々と話しましたが…(ぷちぱすぽ☆は)初ワンマンに向けての勉強にもなるから、いいところをたくさん盗んでもらったらって思います。ぜひ最後にアドバイスなんかございましたら。
Kimura : I’m not good enough to do so…
木村:ぜんぜんアドバイスなんてできるようなアレじゃないので…
Yagi : I’d really appreciate it, please!
八木:ぜひお願いします!
Kimura : So, let’s make some noise together, anyway. Then, I hope this experience performing with Musubizm will become good assistance for your one-man.
木村:とにかく楽しんでもらって、むすびズムからいい感じにワンマンに向かう力添えができたらいいなって思います。
Yagi: It’s certainly extremely nice. Thank you so much.
八木:本当に、ありがとうございます。(嬉)
Petit PASSPO☆ no Akogare Idol Two-man Sanbon Shoubu
ぷちぱすぽ☆の憧れアイドル 2マン3本勝負
April 9th (Sat.)
Musubizm / Petit PASSPO☆ (Guardian / MC / OA : PASSPO☆)
*Negishi & Masui will be absent.
Venue : Daikanyama LOOP
Ticket : ADV 2,500 yen / DOOR 3,000 yen (1drink ¥500)
Open : 4:30pm / Start : 5:00pm
4月9日(土)
◆出演:むすびズム・ぷちぱすぽ☆(保護者/MC/OA:PASSPO☆)
※根岸・増井は舞台出演のため、欠席いたします。
会場:代官山LOOP
料金:前売り2500円/当日3000円 別途1D
時間:16時30分開場/17時開演
April 24th (Sun.)
Wa-sta / Petit PASSPO☆ (Guardian / MC / OA : PASSPO☆)
*Negishi & Masui will be absent.
Venue : Daikanyama LOOP
Ticket : ADV 2,500 yen / DOOR 3,000 yen (1drink ¥500)
Open : 4:30pm / Start : 5:00pm
4月24日(日)
◆出演:わーすた・ぷちぱすぽ☆(保護者/MC/OA:PASSPO☆)
会場:代官山LOOP
料金:前売り2500円/当日3000円 別途1D
時間:16時30分開場/17時開演
May 4th (Wed. – National holiday)
Kamiyado / Petit PASSPO☆ (Guardian / MC / OA : PASSPO☆)
*Negishi & Masui will be absent.
Venue : Daikanyama LOOP
Ticket : ADV 2,500 yen / DOOR 3,000 yen (1drink ¥500)
Open : 4:30pm / Start : 5:00pm
5月4日(水・祝)
◆出演:神宿・ぷちぱすぽ☆(保護者/MC/OA:PASSPO☆)
会場:代官山LOOP
料金:前売り2500円/当日3000円 別途1D
時間:16時30分開場/17時開演
Petit PASSPO☆ first one-man live at Astro Hall
May 28th (Sat)
Venue : Harajuku Astro Hall
Ticket : ADV 3,000 yen / DOOR 3,500 yen (1drink ¥500)
Open : 5:00pm / Start : 5:30pm
ぷちぱすぽ☆ 初ワンマンライブ@アストロホール
5月28日(土)
会場:原宿アストロホール
料金:前売り3000円/当日3500円 別途1D
時間:17時開場/17時半開演
Musubizm regular performance “Musunde ika night’16”
April 13th at Ebisu CreAto
April 27th at Ebisu CreAto
むすびズム定期公演「むすんでいかナイト’16」
恵比寿CreAtoにて隔週で開催中!
4月13日(水)恵比寿CreAto
4月27日(水)恵比寿CreAto
Related Links
Petit PASSPO☆ : http://putipasspo.jp/
Musubizm : http://musubizm.asobisystem.com/
Special Giveaway!
A rare cheki with autographs for 1 lucky winner!
サイン入りレアチェキを1名様にプレゼント!
Sponsored Links
℃-ute Reminisce by the Seashore in the MV for “Summer Wind”
Risa Satosaki Reveals Everything in the MV for “S!NG”!