DIANNA☆SWEET newly formed to three members released 6th single “Superhero”. Four trainees joined this November and they will celebrate five years as a group next year. TGU had an opportunity to interview Mana Wakaba from DIANNA☆SWEET who is attracting rising attention.
3人の新体制となり、6枚目のシングルとなる「Superhero」リリースし順調に活動を重ねるDIANNA☆SWEET。この11月には練習生4人も加入し、来年は結成5年目を迎え、ますます活動に注目が集まるDIANNA☆SWEETの若葉愛さんに単独インタビューを行いました!
-DIANNA☆SWEET after becoming three members has done live shows and seems to be settled well as a group. Has anything changed in you after becoming three members?
3人のDIANNA☆SWEETもライブの回数を重ねて、大分定着してきた感じがありますが、活動が3人になって、若葉さんの中で変わったところなどありますか?
Wakaba: Well, I think each character is getting more fixed now than when we had more members. Like, Fuka is dependable, Azumin, I don’t know, she is something more of a sophomore disease character and Mana is not the youngest but I am kind of a baby sister character.
若葉:人数が多かった時より、3人のキャラクターが定着してきて、それぞれの個性が出せてきているんじゃないかなと思っています。風花はしっかりもの、あずみんはちょっとよくわかんない、中2病的なキャラクターがより際立ってきて、まなは年齢は下じゃないけど妹キャラみたいなのが定着してきているんじゃないかなって思います。
-What about the audience’s reactions? Has it changed?
お客さんの反応は3人になって変わりましたか?
Wakaba: A lot of fans say they like new DIANNA☆SWEET. Of course there are many fans who still don’t know about new DIANNA☆SWEET. But I am very happy to hear people say that we are getting better after becoming three members and also I really appreciate that fans continue to come to our live shows.
若葉:(3人になって)いいねって言ってくれるお客さんもたくさんいるし、(元々DIANNA☆SWEETを知っていても)3人になったD☆Sをまだ知らないお客さんもたくさんいるんですけど、「3人になって、よくなったね」って言ってくださる方が、最近また増えてきて、続けて来てくれる方もいるので、うれしいです。
-I can see you are more confident in your performances recently. Did you have a change of heart or something?
最近、以前より若葉さんのパフォーマンスに自信が感じられるのですが、心境の変化などあったんですか?
Wakaba: You know, performing with fewer members definitely weakened the impact. I think each of us should be more perfect in dancing and singing so that we can give more punch. I am trying hard to show myself big.
若葉:やっぱり人数が少なくなった分、迫力が落ちてきてしまう部分もあって、それだけ一人ひとりが、ダンスとか歌をちゃんとしていかないと、あまり迫力がでてこなくなっちゃうので。そこは、若葉愛っていう存在を大きく見せられるように、頑張ってます。
-A new member YURAI joined PREDIANNA and also trainees entered DIANNA☆SWEET. So you are rather older in the DIANNA project, aren’t you? Are you getting along well with the new members?
PREDIANNAに柚來ちゃんが入ってきて、DIANNA☆SWEETにも練習生が入ってきて、若葉さんもディアナプロジェクトの中ではかなりお姉さんになりました。新メンバーのみんなとは仲良くやれてますか?
Wakaba: Yes! We are getting on great! Actually, we talk a lot (laugh). I am especially chummy with Hinata, the second grade student. You know, Hinata is the same name and age as my own younger sister so I care for her (laugh).
若葉:はい!仲良いです!全然しゃべります(笑)特に仲がいいのは、新メンバーだと小学2年生のひなたちゃんです。たまたま妹と同じ名前で、年齢だったというのもあるんですけど、ずっとまなにひっついてくれていて、かわいいです。かわいがってます(笑)
-Do you look after other junior members as a senior?
先輩として後輩の面倒を見ることはあるんですか?
Wakaba: I give advice when asked, like “What should I talk between songs”. But I am not sure if my advice is helpful for them…. (laugh).
若葉:アドバイスは、します。こういう時どうしてますか?って質問されることがあるので。MCとかどうしてますか?とかよく聞かれます。まあ、愛もなんにもしてない方なのでなんとも言えないですけど・・・(笑)
-So everyone in the DIANNA project counts on three of you, right?
DIANNA☆SWEETの3人はディアナプロジェクトの中で、頼られているんですね。
Wakaba: Yes ! (laugh)
若葉:はい!(笑)
-Can you give advice to the trainees and your junior members?
練習生の子たちや後輩に、ひと言アドバイスを頂いてもいいですか?
Wakaba: Well, I think your heart may break off or you sometimes have difficult times but I want you to survive and hang out. I cheer self up and also ask my mom for advice when I feel discouraged. That’s how I do to keep going. I believe the best thing is to ask someone for advice.
若葉:やっぱり心が折れることもあると思うし、辛いこともあると思うけど、めげずに頑張ることが一番だと思います。愛はめげそうな時は、とにかく自分で自分を励まします。あとはお母さんに相談してみたり。そうやって、めげずにまっすぐ進めるように頑張ってます。相談するのが一番だと思います。
-Then please give a helping hand to your juniors.
じゃあ後輩たちの相談にちゃんと乗ってあげてくださいね。
Wakaba: Of course. Please come to me with a problem!
若葉:はい。相談してください!
-You recently had a birthday. How was the birthday event?
最近誕生日を迎えた若葉さん、生誕イベントはどうでしたか?
Wakaba: It was so much fun. I was really happy.
若葉:楽しかったです。嬉しかったです。
-D☆S is in the 4th year now. How are you feeling about being as an idle so far?
D☆Sの活動も4年目を迎えるわけですが、アイドルをここまで続けてきた感想を教えてください。
Wakaba: In the first place, I liked idles but I didn’t mean to be an idle. I really liked singing and dancing so I casually gave it a try. But it didn’t work well at first. I found it very difficult to sing and dance at the same time. Of course it wasn’t that easy but I am very happy to continue until today because many patissiers are supporting me.
若葉:最初、自分自身アイドルは好きだったんですけど、あんまりアイドルをやろうとは思って無くて、歌とかダンスは本当に大好きだったんでやってみようかなというちょっとした気持ちで初めたんですけど、やっぱりうまくはいかなくて。歌とダンスを同時にやるのは最初本当に難しくて。ほんとに大変だったけど、今はたくさんのパティシエさんも応援してくださって、やってて良かったなって、すごく思います。
-At the birthday event, you didn’t know what “ambition” meant so you couldn’t answer it. Now that you know what it means, please tell us you ambition as a seventeen.
先日の生誕イベントでは「抱負」の意味がわからなくて抱負が言えなかったと思うのですが、改めて、17歳の抱負を聞かせてください。
Wakaba: It means “something I want to keep trying” right (laugh)? I think new D☆S with three members is relatively unknown yet so I want to keep trying various things so that new D☆S will grow popular.
若葉:「がんばりたいこと」って意味ですよね?(笑)まだ3人のD☆Sが全然知られているわけではないって思うので、もっとたくさんの方に知ってもらえるように、いろいろ頑張っていきたいなって思います。
-And also please tell us D☆S goal for 2017.
D☆Sの2017年に向けての目標を聞かせてください。
Wakaba: We continue our regular scheduled performances but we haven’t filled the hall to capacity yet. So we keep our best to have more people come to our regular performances and to fill the venue in 2017. I’d like to meet more and more people. That’s our goal for next year.
若葉:定期公演を続けている中で、あまり人でいっぱいにできていないので、2017年は定期公演にもたくさんの人が来てもらえるように頑張りたいです。会場を一杯にするということを目標に、もっといろんな人と出会って行きたいと思います。
-And also give your message to fans overseas, please.
海外のファンのみなさんにメッセージをどうぞ。
Wakaba: I know some people overseas say “I like the tune of D☆S”, and we have fans from overseas to our shows. I want them to introduce D☆S to friends and keep supporting us!
若葉:結構、海外の方でも「曲調がいい」と言ってくれる人もいるし、海外から来てくださる人も前からちょくちょくいらっしゃるので、D☆Sを知ってもらえるように、ぜひ友だちにも広めたりして欲しいです!よろしくお願いします!
-We got some questions from your fans who recommended you.
TGU:今回若葉さんを推薦してくれたファンの方からの質問があるので、回答をお願いします。
Fan: D☆S will celebrate five years and you will be 18 years old next year. It can be your turning point. What would you like to try?
来年はD☆Sが5周年を迎える、節目の年になり、まぁちゃんも18歳になりいろんなことができる年になると思うんですが、個人的にしたいことはありますか?
Wakaba: Of course I want to keep acting as a group and also I am very much interested in being a model to promote myself. I’d like to be in the TV commercials as a model Mana Wakaba. I really enjoy solo activities so I‘d be happy if I can release a calendar or photo books of myself.
若葉:グループとしても活動して行きたいけど、自分の存在も広めていきたいから、モデル活動みたいなことはやって行けたらいいなと思っています。アイドルとしてもやっていきたいし、モデルの若葉愛というのもやっていけたらいいなと思っています。ソロでCMなども出させていただいて、ソロでの活動も楽しいので(カレンダーを出したり、写真集を出したり)そういう活動をやってみたいです。
Fan: Do you have dreams such as appearing in dramas or magazines?
今後、ドラマに出たいとか、この雑誌に載りたいとか、そういう夢ってありますか?
Wakaba: Yes, I want to walk the runways as a fashion model. I would rather be a fashion model or an image model than appear on TV. I want to try on variety clothes.
若葉:ファッションモデルとして(ランウェイを)歩きたいです!テレビよりファッションモデル、イメージモデルがやりたいです。いろんな服を着てみたい。
Fan: Are you conscious of Yumemiru Adolescence?
夢みるアドレセンスとかを意識してる?
Wakaba: Yes, I really admire Yumemiru Adolescence so I want to be both an idle and a model.
若葉:もうほんとに(夢アドに)憧れているので、アイドルもモデルも両方やりたいです。
-Do have any particular magazine in mind?
モデルとして出てみたい雑誌などはありますか?
Wakaba: The fashion magazine “Seventeen” because my favorite models are in it.
若葉:Seventeenが憧れの雑誌です。ずっと見てるモデルさんばっかり載ってるし。
-Oh yes, you have just turned seventeen, right. Thank you very much for today.
ちょうど年齢もセブンティーンになりましたからね。ありがとうございました。
Related links
DIANNA☆SWEET
Official website : http://dianna.jp/
Blog : http://ameblo.jp/dianna-sweet/
Twitter : https://twitter.com/dianna_sweet/
Photos by kobadog