KANIKAPILA is a 7 member girls band from Fukuoka Prefecture. KANIKAPILA was formed in May 2013 by childhood friends, and later in 2013 was chosen as the winner of the grand prix of the SCANDAL Copy Band Contest out of 550 other groups, suddenly putting them in the spotlight. In March of 2014 the band released their first mini album, KANIKAPILA, and then on March 25, 2015 will achieve their major debut with “Icchae! I LOVE YOU!”(Go for it! I LOVE YOU!). Right now all eyes are on this girls band!
福岡県出身の7人組ガールズバンド「KANIKAPILA」。KANIKAPILAは2013年5月に幼なじみ7人が集まって結成されたバンドで、2013年のSCANDALコピーバンドコンテストでは550組の中からグランプリを獲得し、一躍注目を浴びました。2014年3月には初のミニアルバム『カニカピラ』をリリース、そして2015年3月25日「イッちゃえ! I LOVE YOU!」でついにメジャーデビューを果たす、今注目を集めているガールズバンドなのです!
We’re bringing you the scoop on KANIKAPILA, about episodes on the production that went into “Icchae! I LOVE YOU!”, and more about the group itself!
そんなKANIKAPILAのみなさんに、メジャーデビュー曲「イッちゃえ! I LOVE YOU!」の制作背景やエピソード、またグループのことについても掘り下げてお話を伺いました!
—
YOSHIKA : I’m YOSHIKA on guitar, vocal, and ukulele. It’s nice to meet you.
ギターボーカルウクレレのYOSHIKAです。よろしくおねがいします。
LEONA : I’m the leader and guitar and vocal, LEONA. Nice to meet you.
リーダーでGt. Vo.のLEONAです。よろしくおねがいします。
MIZUHO : I’m MIZUHO on guitar and vocal. Nice to meet you.
Gt.Vo.のMIZUHOです。よろしくおねがいします。
KANA : I’m KANA, and I play bass. Nice to meet you.
Bass担当のKANAです。よろしくおねがいします。
PIPPI : I’m PIPPI on drums. Nice to meet you.
Dr.のPIPPIです。よろしくおねがいします。
NATSUKO : I’m NATSUKO on keyboard. Nice to meet you.
Key.のNATSUKOです。よろしくおねがいします。
AOI : I’m AOI on percussion and vocal. It’s nice to meet you.
Par. とVo.のAOIです。よろしくおねがいします。
– What kind of group is KANIKAPILA?
-KANIKAPILAさんとはどんなグループですか?
YOSHIKA: 7 of us have been childhood friends as our parents are at same Hawaiian music club activities. Each member was in different bands and playing SCANDAL’s copy at the time, but we got together in order to win the Grand Prix of the SCANDAL Copy Band Contest, and that’s “KANIKAPILA”. Our appeal is that although we are a 7 member girls band, 5 of our 7 members are on main vocals to create a broad chorus, and it’s appealing and entertaining for the listener to hear how we alternate vocals.
もともとはメンバーの親同士がやっていたハワイアンミュージックサークルで出会った幼なじみ7人が、それぞれ別のバンドを組んでいてSCANDALのコピーバンドをしていたんです。それでSCANDALコピーバンドコンテストでグランプリを獲りたいという目標を立てて、7人を合体させて一つのKANIKAPILAっていうバンドができました。KANIKAPILAは7人中5人がメインボーカルをとっているっていうところでコーラスに厚みがあったり、代わる代わるボーカルをとるので見て楽しかったり、聴いて楽しかったりするのが魅力だと思います。
LEONA: One person will do the main vocals, and the other 4 vocals will harmonize.
一人がメインをとってあとの4声でハモったりしています。
– And the main vocal is….
-メインボーカルの方は・・・
Everyone: 5 of us! (laugh)
5人です!(笑)
YOSHIKA: We’re often asked, “Who exactly is the main vocal?” but we always say, “5 of us!”
この中の誰がメインボーカルなの?ってよく聞かれるんですけど「5人です!」って言ってます。
– On your major debut single, “Icchae! I LOVE YOU!”… What were your first impressions after hearing it?
-メジャーデビューシングルの「イッちゃえ!I LOVE YOU!」について。はじめて曲を聴いた印象はどうでしたか?
AOI: When I heard “Icchae! I LOVE YOU!”, I had heard that Fumiya Fujii and Naoyuki and had done the lyrics and the song, and when I gave it a listen and heard the lyrics, I thought how is it that they could understand a young girl’s heart so well? I’m just kidding, but it was like to the point of, are you a junior high school girl or something? (laugh) I was surprised by how much I could relate to it.
「イッちゃえ!I LOVE YOU!」を藤井フミヤさんと尚之さんが作詞作曲してくださったと聞いて、初めて楽曲を聴いたときにどうしてこんなリアルな乙女心がわかるんだろうって思って。冗談ですけどフミヤさんは女子中学生なのかな?(笑)って思うくらいリアルで。そこにすごい共感したし、びっくりしました。
– What part made your heart jump, for example?
-たとえばどんな歌詞がドキッとしましたか?
AOI : Parts like, “I really wish you’d stop glancing over my way,” like how I’d want that person to stop, but at the same time you’re glancing over their way, too. It makes you wonder if they’d really been doing it at all. After, I thought it was really amazing how I was able to relate to the feeling of not being able to say how you feel.
そうですね。「ドキドキッこっちを見るのをマジやめて」とか、やめてって思うけど、こっちも見てる。ほんとは見ちゃってるのかなあみたいな。そういう、なんか素直になれない感じが共感できて、すごいなあと思いました。
NATSUKO: It really makes your heart swell, you know.
めっちゃキュンキュンしましたね。
– Like you wouldn’t believe someone 52 years old wrote it (laughs)
-52歳の方が書かれているとは思えないくらい(笑)
KANA: I mean, he’s around the same age as my dad.
お父さんと(年が)同じなんです。
MIZUHO: He might even be older than mine.
お父さんより上かも。
– What kind of people are Fumiya Fujii and Naoyuki Fujii?
-藤井フミヤさん、藤井尚之さんってどんな方なんですか?
AOI: I’d say he was really cool when I met Fumiya Fujii!
フミヤさんにはお会いしたんですけど、カッコイイ!っていう。
Everyone: They’re totally cool!
カッコイイ!
AOI: They’re also kind.
あと、優しい。
Everyone: They’re really kind.
優しいよね。
AOI: It’s like talking to a friendly man around the neighborhood, and they are friendly and personable to me.
ほんとに近所のおじちゃんと話しているような、フレンドリーな方で、ものすごく優しく接してくださいました。
YOSHIKA: I went to see one of Mr. Fumiya’s live performances, and I thought his mic performance was as great as I had expected it would be.
フミヤさんのライブも見させていただいたんですけどマイクパフォーマンスとかが、やっぱりさすがだなって思って。
LEONA: His moves were really cool, too. They were moves that even we can’t do.
ステップとかもすごいカッコよかったよね。わたしたちにはできないようなステップで。
YOSHIKA: He’s more flexible than any of us in KANIKAPILA. He’ll suddenly spread his legs like, “Bam!”
KANIKAPILAのメンバーより体が柔らかくて。いきなりパッ!って開脚とかするんですよ。
AOI: I was really surprised.
ほんとにびっくりしました。
– What do you want listeners to pay attention to when they listen to “Icchae! I LOVE YOU!” or when they watch the MV or live performances?
-「イッちゃえ!I LOVE YOU!」の聴きどころや、ライブやMVで注目してほしいポイントなどはありますか?
KANA: Right before the chorus verse of “Icchae! I LOVE YOU!” there’s a hand clapping part that I’d like listeners to have fun with as well. We’d really like everyone to do it at the concert.
「イッちゃえ!I LOVE YOU!」のサビ前には、ハンドクラップが入っているのでそこをお客さんと一緒に楽しみたいなって思います。ライブでぜひやってほしいです。
PIPPI: For the chorus there’s a duet of “Daisuki (Icchae!) Daisuki (Ike Ike!)” / “I love you! (Go for it!) I love you! (Do it, do it!)” and we’d like everyone to sing the (Icchae!) / (Go for it!) part with us.
サビが「大好き(イッちゃえ!)大好き(イケイケ!)」とか掛け合いになっているんですけど(イッちゃえ!)とか一緒に歌ってもらいたいです。
YOSHIKA: The band name KANIKAPILA means “let’s enjoy the music together” in Hawaiian, so we would really like it if everyone that comes out to the concert could enjoy the music with us.
KANIKAPILAっていうバンド名が、ハワイ語で「一緒に音楽を楽しもう」っていう意味なので、ライブに来ているお客さんもわたしたちと一緒に楽しんで貰える音楽をしていけたらなって思います。
PIPPI: Like, we want to put on the concert with everyone together. We want everyone’s voices to be a part of the concert.
なんか、みんなでライブを作るっていう。お客さんたちの声もそのライブの一つなので。
– How did you feel about the recording?
-レコーディングはどんな感じでしたか?
LEONA: More than anything else, the recording of this song was a really fun one. The song itself is fun, and in the song we really wanted to show our excitement, and there’s a lot of background sounds recorded of the 7 of us. We thought of ourselves as concertgoers, and were recorded saying things like, “Yeah!” and “Huh!” that were included in the song here and there.
この曲をレコーディングしたときはとにかく楽しいレコーディングで。この曲自体も楽しいし、曲の中に、ワイワイした感じを出したくて、7人みんなで掛け声を録ったんですよ。そのときに、みんなでライブに来てるお客さんになりきって「Yeah!」とか、「Huh!」っていう声を録ってそれが曲の中に入ってるんですよ。
YOSHIKA: Like, “Who is that going ‘Yeah!’?” and try to pick us out. (laughs) “Icchae! I LOVE YOU!” is about one girl in love and her character, with 5 of us alternating on main vocals, but since the 5 of us are singing one character’s song, the 5 of us had a lot to discuss about “What kind of feeling goes here?” as we passed the baton to the next member, and we kept that in the back of our minds as we were recording it.
ここの「Yeah!」って誰が言ってるんだろう?とか(笑)。「イッちゃえ!I LOVE YOU!」は一人の恋をしている女の子の人格をメインボーカル5人でそれぞれ代わる代わる歌うんですけど、一人の人格の歌を5人で歌うので、5人で「ここはどういう気持ちなんだろう?」とすごく話し合って、次に歌うメンバーへバトンタッチをしていく事を意識して録りました。
– So it’s as if the 5 of you are performing one girl’s story.
-一人の女の子ストーリーを5人で演じているということですね。
Everyone: That’s right.
はい。
– Could you tell me what kind of song the coupling track, “Sotsugyo Hakusho” is?
-カップリング曲の「卒業白書」についてどんな曲か教えてください。
YOSHIKA: As the title suggests it’s a song about graduation, and when you graduate don’t you both gain and lose something? If you look at the overall picture of graduation, there’s certainly sadness that comes with it, but graduating gives you a chance to mature, and so it’s a song where we’re singing about that feeling of moving forward.
これはタイトル通り卒業をテーマにした歌なんですけど、卒業によって得るものも失うものもあるわけじゃないですか。卒業ってトータルで見ると、悲しさもあるけど、卒業することによって自分が成長できるとか、前向きな気持ちになれるよっていう、ことを歌っている曲です。
– It’s a little different from your previous song, “Chikugogawa”, even though they’re both graduation songs.
-同じ卒業ソングでも前作の筑後川とは少し違った感じですね。
YOSHIKA: That’s right, it has a little more of a mature feeling to it.
そうですね、少し成長した感じですかね。
LEONA: The theme isn’t just about graduating from school, but also graduating from many other things in life, and hope you’ll listen to it as a song where we’re singing about those many other different kinds of graduations.
学校の卒業だけじゃなくて、人生におけるいろんなことからの卒業がテーマなので、そういう色々な卒業をテーマに歌った曲として聞いてもらえればと思います。
– What kind of song is “Shiroi Kumo no You ni”?
-「白い雲のように」はどんな曲ですか?
YOSHIKA: This song is very famous, and was a hit song sung by Saruganseki, but most of all it’s a great song, and we just thought, “We want to sing it!” Also it was a song produced by Fumiya Fujii and Naoyuki Fujii, who are also from Kurume, so we really hoped they would let us cover it and they did.
この曲はとても有名な曲で、猿岩石さんが歌われて大ヒットした曲でもあるんですけど、まず、すごくいい曲で、単純に「歌いたい!」という思いがあり、さらに同じ久留米出身の藤井フミヤさんと尚之さんのつくられた歌なので、ぜひカバーさせていただきたいと希望してやらせていただきました。
Check the message video on the next page! /次ページでメッセージ動画をチェック!