Since they formed in 2007, Stereopony has caused a whirlwind in the world of girls rock. And then came their sudden disbandment in December of 2012. Although, just one month later their bass, NOHANA, and their drums, SHIHO, started a new challenge. Adding a new singer, erica, and guitar, MAO, the girls came to the stage again, this time as Draft King.

2007年に結成以降、日本のガールズロック界に旋風を巻き起こしたステレオポニー。その解散は2012年12月に突如として訪れた。しかし、その一ヶ月後にはベースのNOHANA、ドラムのSHIHOによる新たな挑戦が始まっていた。新たにボーカルのericaとギターのMAOを加え、Draft Kingとして再びステージにあがった彼女たち。

After overcoming various difficulties, Draft King, which has grown into a real authentic rock band that fills up live houses to full capacity all over Japan, entered a contact with Sun Music back in November of 2014, the first all-female band to do so.

様々な苦難を乗り越えて、現在、東京を始めとした日本各地のライブハウスを満員にするほどの本格派ロックバンドへと成長したDraft Kingは、2014年11月には大手芸能プロダクションであるサンミュージック初のガールズバンドとして契約を結んだ。

Then, March of this year, they did a cover of the famous song, “Okuru Kotoba”, with comedian Miyuki Torii creating a unique music video that caused a sensation. Also, “This is me.”, a magnificent rock ballad set to release July 22nd, will gently reassure it’s listeners with its encrypted positive messages. And now, they are booked to play at one of America’s greatest anime conventions, Otakon, in Baltimore this year!

今年の3月には名曲「贈る言葉」をカバー、そのミュージックビデオをコメディアンの鳥居みゆきが独特の世界観で作り、話題を呼んだ。また、聴く人の背中をそっと撫でてくれるような強く、前向きなメッセージが込められた壮大なロックバラード「This is me.」が7月22日にリリースされる。そして、7月24日からアメリカのボルチモアで開催されるアメリカ最大級のアニメフェス「Otakon 2015」にDraft Kingが出演することが決定! 

For this interview, we asked Draft King about their journey from formation until now, as well as their thoughts about standing on the stage in America!

今回、そんなdraft kingに、その結成から現在に至るまで歩んできた道のりがどのようなものだったか、そしてアメリカの地でステージに立つことへの想いを伺いました!

draft-king-interview-03

From left to right : NOHANA (Ba), erica(Vo.), SHIHO (Dr), and MAO(Gt)

-We know that Draft King formed using two of Stereopony’s ex-members, NOHANA and SHIHO, but please tell us the origin of your band name. Using the word “King” in your name is a bit rare, considering you’re a girls band.

Draft kingは元ステレオポニーのNOHANAさんとSHIHOさんが中心になって2013年に結成されたわけですが、まずはその名前の由来からお聞かせください。ガールズバンドなのにキングっていうのは珍しいですね。

SHIHO: Yes, that’s on purpose. I don’t really like the way “queen” sounds. It sounds like “second place”. And I really hate that girls bands are seen as all lumped together. If “King” is added, it sounds like we are “number one”, and I thought maybe the prejudice against girls would go away, too. We wanted to make it sound like we were selected for that position, so we added the word “Draft”, with the hopes that it would sound like, “the best chosen King”.

それはあえてですね。クイーンって響きがあまり好きじゃないんですよ。二番目っていう意味に聞こえちゃって。あと、女の子のバンドって括りで見られるのがすごい嫌で。キングってつければ、ナンバーワンみたいな響きもあるし、女の子って偏見もなくなるかなと思いまして。そこに選抜されたっていう意味のドラフトと合わせて、「選りすぐりのキング」っていうイメージになればな、と。

SHIHO (Dr)

SHIHO (Dr)

-Stereopony disbanded in December of 2012. What are your thoughts on the time from the disbandment until the formation of Draft King?

ステレオポニーが解散されたのが2012年の12月でした。そこからdraft kingの結成までの期間、どのような想いでしたでしょうか。

NOHANA: The formation really happened right away, with only one month in between. When it was decided that the band would be disbanded, both myself and Shiho, who did the drums, really did not want to stop playing in a band. So we had a talk about doing a band together again, and decided to start from gathering members. The feeling of not wanting to come to a halt was very strong.

結成まではほんとにすぐで、一ヶ月もありませんでした。解散するってことが決まった時に、まだバンドをやめたくないって強い想いが、私にもドラムのSHIHOにもあったので。じゃあ、またバンドを一緒にやろうよって話をして、メンバーを集めるところから始まりました。立ち止まりたくないなって想いが強かったですね。

-From the formation of Stereopony in 2007, you guys continued to play for around 5 years. After you disbanded, did you not think, “I’d like to take a small break”?

ステレオポニーを2007年に結成されてから、だいたい5年間くらいずっと走り続けてきたと思うんですが、解散してちょっと休みたいなって思うことはありませんでしたか?

NOHANA : If we took a break, I didn’t think we could come back. Frankly, I felt that I wanted to go back to where everyone was as soon as possible. Because that happened and we’ve been playing like this for about 2 years, I think we are now able to go to America.

休んだら戻ってこれないと思って。少しでも早くまたみんなの元に戻りたかったっていうのが正直な気持ちでした。それがあったからこうやって結成二年くらいで、アメリカにも行けるようになったのかなって思います。

NOHANA (Ba)

NOHANA (Ba)

SHIHO: I thought it’s fine if I can take a break when I’m 50 years old (laughs). While my body can still move, I thought, “I want to do many interesting things”.

私も休むのは50歳くらいでいいかなって思って(笑)。身体が動けるうちは面白いことをいっぱいやっていきたいな、と。

-And then, MAO, who had helped support Stereopony, was invited to join as well?

そこから、ステレオポニーのサポートをやられてきてたMAOさんをお誘いになったっていうかたちですか?

SHIHO : Yes, that’s right. When we decided among our team members to disband, MAO was already informed. I decided to start a new band with NOHANA, and thought, “I want Mao to play guitar for us”. So we met up at a nearby KFC and asked her if she would join us. She gave us the OK right away.

そうですね。最初、解散することがチーム内で決まった時に、MAOには伝えてあったんです。新しくNOHANAとバンドを組むって決めて、その時のギターはMAOに弾いてもらいたいなって思ってたので。それで近くのケンタッキーに呼び出して、新しいバンドを組むんだけど一緒にやらない?って。速攻でOKしてくれました。

-You didn’t hesitate?

ためらいはなかったんですか。

MAO: No hesitation.

なかったですね。

-Is that because the two of you had worked together for a long time, and it was both an easy thing to do and fun?

それは長いことお二人と一緒にやってて、やりやすかったし、楽しかったから?

MAO : Yes. Coming from myself, I really thought these two are amazing. At that moment, I thought I can’t let this chance get away. I didn’t question it at all. Actually, I was happy.

そうですね。ほんとに私からしたらお二人はすごい方たちだったので。このチャンスは絶対に逃しちゃだめだなって、その時に思って。全然迷いがなかったですね。むしろ嬉しかったですし。

MAO(Gt)

MAO(Gt)

-I see. So, in the beginning with the 3 of you there, erica was then introduced into the band?

そうなんですね。それで最初に3人が揃ったところで、ericaさんを紹介されることになるんですか?

SHIHO :  Yes. Before that, NOHANA and I looked for someone to do vocals for a long time. We thought we might be able to find someone at the nearby train station, so we were on the lookout there for a girl with a good feeling about her. We reached out for young girls, around high-school age, that seemed to have a real presence. We also went to specialty schools, looking for an interesting girl, but there wasn’t that moment of “this is it!”. So we were just thinking “what should we do?”, when an acquaintance staff of ours said he knew an interesting girl, and introduced erica to us. We couldn’t know for sure without making some noise together, so we had her come into the studio with us. When we were playing, and she matched her singing to us, I thought, “Ah, she’s it!!”. It’s hard to describe my gut feeling at the time, but I thought we could get a lot out of her, and that things would definitely become interesting from now on with her. And she said “she was nervous”, etc, but she didn’t really look it. I thought, rather than some frivolous girl, someone like this can do more interesting things.

そうですね。その前に、結成が決まってから、NOHANAとボーカル探しをずっとやってて。近くの駅にずっと張り込んで、雰囲気のあるいい子がいないかなってずっと探してました。女子高生とかでオーラがありそうな若い子を見つけては、ちょっとボーカルやってみませんかって声をかけたりして。あとは、いくつかの専門学校に行って、面白そうな子を探したりしてたんですけど、なかなかピンとくる子がいなくて。それでどうしようかなって話してる時に、知り合いのスタッフさんから面白い子いるよって言われてericaを教えてもらったんです。で、とりあえず一緒に音を出してみないことにはわからないからスタジオに入ってもらって。うちらが演奏してるのに合わせて歌ってもらった時に、あぁこいつだなって思いました。その時の直感を言葉にするのは難しいんですけど、ericaはいろいろ引き出したら、これからきっと面白くなるだろうなって思ったんです。緊張してたんですとか言う割にどっしりとしてたし。変にふわふわしてる子よりは、それくらいの方がもっと面白いことができるんだろうなって。

-erica, when it was decided that you would be joining ex-members of Stereopony, what did you think?

ericaさんは元ステレオポニーの方と組むってことになった時に、どう思われました?

Erica: I really didn’t have any experience doing music, and I also had never done a concert before. So, it would be a lie to say I didn’t feel any pressure, going on to play in the middle of such raw and great performances. But, more than anything, I wanted to have a good time. I thought it would be nice if we could do something big together all as one.

私自身、本当に何の音楽経験もなく、ライブに出たこともなかったんですね。だから、生のこういう素晴らしい演奏の中でやっていくっていう時に、すごいプレッシャーを感じなかったって言ったら嘘になるかな。でも、楽しみたいっていう想いが一番ありました。みんなで一つになって、大きいことができたらいいなって。

erica(Vo.)

erica(Vo.)

-In your guys’ opinion, what kind of person is Erica?

みなさんから見ると、ericaさんってどういう人ですか?

SHIHO : The kind you understand less and less as you get to know her more (laughs). When she meets people for the first time she’s relatively frank, but a little lazy (laughs). So I don’t know if there’s something inside of her (laughs). When I first met her she was a little shy with people, but as we got to know her better, she became more like herself. And as that happens, there are times we don’t know what she is thinking about, which is intriguing, in a good way (laughs). I think it’s interesting if there are some things you don’t know about a person.

知れば知るほどよくわかんない奴(笑)。初対面の人とかには割とフランクに話すんだけど、でもちょっと適当なんですよね(笑)。だから中身があるのかわかんない(笑)。最初の頃は人見知りしてたんですけど、知り合って仲が深まっていくと、徐々に素になっていって。そうすると、より何を考えてるかわからない部分が出てくるので、良い意味で魅力的(笑)。ちょっとわかんないくらいの方が面白いと思いますし。

NOHANA : Yeah, it’s true we don’t always know what she is thinking (laughs). Also, she really does things at her own pace. That kind of attitude is really like a singer, so I thought it was good.

うん、何を考えてるかわかんないっていうのはありますね(笑)。あと、すごいマイペース。そのマイペースらしさがボーカルっぽいなっていうところもあったりして、良いと思いますね。

-Her easy-goingness stood out as a plus when you first met her, right? Did you fit together well as a new band when you were starting out?

きっとそのマイペースらしさみたいなものが、最初の出会いの時にプラスに出てたんでしょうね。新しく始まるバンドに上手くはまったっていうか。

NOHANA : Yes, that’s right.

そうですね。

-With four members, you started out as an indie band that has now been together for two years. Looking back, what were these two years like?

4人が揃ってインディーズっていう形で始動して2年経つわけですけど、今から振り返ってその2年間ってどういうものでしたか。

…To Keep Reading
…続きを読むには

…to continue reading
…続きを読むには

Author
KAI NAGASE
KAI NAGASE

Writer, Book Reviewer. Having the degree of MA. (Japanese Literature) I love Japanese Girl's Popular Music, such as YUKI, Chara, Makoto Kawamoto, and Seiko Oomori.

Sponsored links
comments powered by Disqus