In May of 2010 S/mileage made their major label debut with their single “Yumemiru Fifteen”. Then in October of 2011, S/mileage sub-members Kana Nakanishi, Akari Takeuchi, Rina Katsuta, and Meimi Tamura became official members of the group, and S/mileage had their massively successful first solo concert at the Nippon Budokan. In December of 2014, with the arrival of three new members, Maho Aikawa, Rikako Sasaki, and Mizuki Murota, the group changed their name to ANGERME. During their November 29, 2015 performance at the Nippon Budokan, first generation member Kanon Fukuda graduated, new member, Moe Kamikokuryo, joining the group on November 11th.
2010年5月にシングル「夢見る15歳」で「スマイレージ」としてメジャーデビュー。2011年10月にはサブメンバーだった中西香菜、竹内朱莉、勝田里奈、田村芽実が正規メンバーに昇格し、2014年には武道館単独ライブを成功させた。2014年12月には、相川茉穂、佐々木莉香子、室田瑞希の3人を新たに向かえ、グループ名を「アンジュルム」に改名。そして、2015年11月11日に新メンバー上國料萌衣が加入するなか、2015年11月29日の日本武道館公演を以て1期生メンバー福田花音が卒業。
Although Meimi Tamura has plans to graduate at their next Nippon Budokan performance on May 30th, ANGERME will release their fourth single “Tsugitsugi Zokuzoku”/”Itoshima Distance”/”Koi nara Tokku ni Hajimatteru” on April 27th. Since this will be their last single with all nine members, Tokyo Girls’ Update sat down with all of them to ask them about the music video shoot for “Tsugitsugi Zokuzoku”.
今年5月30日の武道館公演で田村芽実の卒業が決まっているなか、4thシングル「次々続々/糸島Distance/恋ならとっくに始まってる」が4月27日にリリース予定。現9名では最後のシングルとなる。Tokyo Girls’ Updateは今回のシングルの表題曲でもある「次々続々」のMV撮影現場にお伺いし、メンバー全員にインタビューをさせて頂きました。
Rikako Sasaki/佐々木莉佳子さん
-First I would like to ask about the new single, can you tell us about the third song “Koi Nara Tokkuni Hajimatteru”?
まず新曲についてお伺いしたいのですが、佐々木さんには3曲目に収録される「恋ならとっくに始まってる」についてご紹介頂いてもいいでしょうか。
Rikako: It’s the first song written and composed by Tsunku♂-san for ANGERME and it’s the first one for the 3rd generation members and Moe Kamikokuryo-chan. It’s very mature and the first line by Tamura-san has so much impact. Tamura-san is good at acting, so she really puts her emotions in to it and her expression really emphasizes the line well so I hope the fans would pay attention to it. I also personally like the dance moves during the hook.
佐々木:アンジュルムになってからは初のつんく♂さんが作詞作曲ということで、3期メンバーと上國料萌衣ちゃんにとっては初めてのことなんですよね。この曲はすごい大人っぽい曲だなって思っていて、頭の田村さんのセリフがすごくインパクトがあって、田村さんは演技が上手なイメージがあるので、すごい気持ちが入ってて、表情も凛としていてかっこいいので、注目して頂けたらなと思います。あとサビの振りのダンスが私は個人的に好きです。
-Did you actually meet or talk to Tsunku♂-san during the recording?
実際にレコーディングでつんく♂さんにお会いしたり、お話を伺ったことはあったんですか?
Rikako: Not really, but when I heard he made the song for us, I was really happy. It was our first time and we’ve all been listening to his music since forever.
佐々木:特になかったんですけど、つんく♂さんが作詞作曲だよって聞かされたときは嬉しかったですね。初めてだし、つんく♂さんの曲が好きでずっとそれを聴いていたので。
-Out of the three songs, which one would you recommend the most?
そうなんですね。今回3曲のうち、自分がとくにこの曲のここに注目して欲しい、というところはありますか?
Rikako: All of them are really good but in the song “Itoshima Distance”, Kamiko-chan (Moe Kamikokuryo) and the 3rd generation members are the main vocals. However, I think “Tsugitsugi Zokuzoku” is very unique. I think it’s my first time since I have joined ANGERME that we get to rap and it’s not the kind of music we used to have as S/mileage. The song itself is cool enough but by adding the rap part, it becomes even more cool so I think you can see a cool ANGERME. The dance is great too. In the beginning there’s a part where all of us walk to the front. Ayaka Wada-san looks like a model.
佐々木:どれも良い曲なんですけど、「糸島Distance」はかみこちゃん(上國料萌衣)と3期メンバーがメインなのでたくさん歌わせて頂いているんですけど、でもやっぱり私は「次々続々」がとても特徴的だなって。アンジュルムになってからは初ですかね、ラップが入っていたり、多分スマイレージ時代にもなかったようなテイストで。そもそも曲自体がはかっこいいんですけど、ラップがあることによってもっとかっこよくなっているので、かっこいいアンジュルムを見られるんじゃないかな、と。ダンスも本当にかっこいいんですよ。最初に、前にみんなで歩く振りがあるんですけど、そこが本当にみんなそれぞれかっこよくて、和田彩花さんなんかはモデルみたいにかっこよくて。
-You all look very cool.
拝見しました、すごくかっこよかったです。
Rikako: I’ll be glad if the audience can sing “Tsugitsugi Zokuzoku” part together with us and during the hook there’s a part where we go up and down and it would be great if everybody could dance with us.
佐々木:「次々続々」はサビ部分で上下に分かれる手の振り付けがあるんですが、一緒にやっていただけたらいいなって思います。あと頭の次々続々・・・も言っていただきたいですね。
-Next we would like to ask about the tour. Is there anything that has changed since the last tour?
ありがとうございます。次はツアーについてお伺いしたいんですけれども、今回のツアーの感想や、前回のツアーからの成長した部分など、何かありますでしょうか。
Rikako: This tour will be the last tour as ANGERME with Meimi Tamura-san as a member. It’s sad that she is leaving but I hope we can make many memories as possible during the tour. On the last tour, Moe Kamikokuryou-chan wasn’t with us so we weren’t sempai yet.
佐々木:田村芽実さんがいるアンジュルムはこのツアーで最後になってしまい、すごく寂しいなっていう気持ちはあるんですけど、ツアー期間の中で思い出をたくさん作れたらいいなって思います。前回のツアーはまだ上國料萌衣ちゃんが加入していなかったので、私たちが先輩になる前ですね。
-You were the youngest ones.
そっか、一番下だったんですね。
Rikako: Yes but on this tour Moe Kamikokuryou-chan has joined us so we are doing it with new form. We aren’t the best as MC and other things yet, but we are hoping we can show Moe Kamikokuryou-chan what we have learned from Wada-san and Fukuda-san.
佐々木:そうです。今回のツアーから上國料萌衣ちゃんが入って、新しい形になったんですが、私たちはトークやMCでもまだまだなんですけど、和田さんや福田さんから教えられたことをステージで出していって、上國料萌衣ちゃんにもそれが伝わればいいかなと思うので、そこを意識してやっています。
-Since Moe-chan has joined the group you’re no longer the youngest kouhai. Has anything changed?
萌衣ちゃんが入りましたが、佐々木さんの代がそれまで1番後輩だったじゃないですか。何か意識的に変わったところってありますか?
Rikako: There’s not anything I’m intentionally doing, but I do tell her if there is anything I feel isn’t right.
佐々木:特に意識して先輩らしくしようとかは思ってないんですけど、無意識に「なんかここは違うんじゃないかな」って思うことがあったら言っちゃうことはあります。
-Do you tell her pretty strictly?
結構厳しめに言ったりします?
Rikako: Yes, but it’s not my first time being a sempai since I had many kouhai when I was a Hello! Project trainee member, so teaching isn’t a problem, but it’s my first time being a sempai belonging to a group so the environment is very different. I know it will be difficult but I want to do my best at it.
佐々木:そうですね。でも私先輩になったのが初めてじゃないんですよ、ハロプロ研修生の頃に後輩さんたちがいたので。なので教えるっていう面ではそんなに困っていないんですけど、ちゃんとグループに入っての先輩は初めてなので、いろいろ環境が違うので。難しいと思うんですけど、頑張りたいですね。
-As we talked earlier, it will be Tamura-san’s graduation on the tour final. do you have anything to say to her?
先ほどお話にも出たんですけども、田村さんが今回ツアーファイナルでご卒業ということで、贈る言葉を一言頂いても宜しいでしょうか。
Rikako: Tamura-san taught me many things. from when the 3rd generation members had joined until today, she always paid attention to all of us and taught us. I want to keep on doing my best using what I learned from her, but we’ve only gone out twice together during our private time.
佐々木:そうですね。田村さんには、本当にたくさんのことを教えていただいたんですよ。3期が入った時から今までずっと、自分のことだけじゃなくて周りをちゃんと見て色々心配してくれて、注意もしてくれたし。田村さんに教えられたことを忘れずに、これから頑張っていこうと思うんですけど、田村さんとはプライベートで遊んだことが2回しかないんですよ。
-Have you gone out more with the other members?
そうなんですね。他のメンバーとはもっと遊んだことあるんですか?
Rikako: Not exactly, I just want to go more with Tamura-san. I want to make more memories during our private time before her graduation!
佐々木:いや、そういうことでもないんですけど(笑)。田村さんともっと行きたいんですよ。プライベートで田村さんとの思い出をもっともっと卒業までに作りたいです!
-What kinds of memories do you have with her after going out with her two times?
ちなみに2回遊びに行かれた時はどんな思い出があります?
Rikako: We went to the park and played on the swings and took videos on the swings. We also went to see the illuminations (Christmas lights)and ate dinner together.
佐々木:そうですね、公園に行ってブランコに乗りました(笑)。公園に行ってブランコに乗って、動画撮り合ったりとか。あと、イルミネーションを見に行ったりとか、ご飯を食べに行ったりとか。
-It’s like a date.(laugh) Is Tamura-san nice?
—なんかカップルみたいな感じですね(笑)。田村さんって優しいですか?
Rikako: She’s nice but she has a switch. During her private time she’s very cute and girly but when it comes to work, she’s becomes very serious; she looks completely different. Even if she was playing around right before lessons, she turns on her switch. I think it’s important to concentrate on something when you need too so I want to be like her.
佐々木:優しいです。でも、メリハリがついているというか。プライベートは本当にキャピキャピしたというか、かわいい田村さんがそこにはいるんですよ。でも、お仕事になると一気にキリッとなって、引き締まってる感じで。全然雰囲気が違うんですよ。さっきまではあんなに遊んでいて楽しい雰囲気だったのに、レッスンになったら急に真剣になるというか。私もメリハリはすごく大事だなって思っているので見習いたいです。
-You’ll be starting your last year of junior high school in April, are there any things you want to do while you’re still a junior high school student?
ありがとうございます。では佐々木さんは4月から中学生活最後の1年になると思うのですが、中学生として最後にやっておきたいことなどがあったら教えていただけますか?
Rikako: I want to study. Of course what we learn in the first and second year is important, but I heard that I can still keep up if I study hard in the third. I will be taking the entrance exams for high school and pass them.
佐々木:そうですね、勉強ですね。勉強は1年生2年生も大事だけど、3年生でやればまだぎりぎりセーフっていうのを聞いたので、3年生で勉強を頑張ります。そして受験をして、合格します(笑)。
-You’ll be taking the entrance exams?
受験するんですよね。
Rikako: Yes, but I’m kind of worried. I’m not that good at studying.
佐々木:はい。でもなんか不安ですね。勉強すごく苦手なんですよ私。
-I hope you can do well in your studying and entrance exam. Finally, can you give us a message for your fans overseas?
じゃあ3年生はぜひ勉強、そして受験も頑張っていただきたいなと思います。じゃあ最後に海外のファンの方に向けて一言メッセージを御願いします。
Rikako: I’ve been saying this for a long time, but I really want to do a concert outside of Japan. ANGERME is a made up name combining the words “ange” and “larme” from French so, I want to do a concert in France. But i want to do other concerts outside japan, not just in France so even more people in the world can know about ANGERME,.
佐々木:ずっと言っているんですけど、海外公演をとてもやりたくて。「アンジュルム」っていう名前は「アンジュ」と「ラルム」を組み合わせたフランス語の造語なんですよ。だから私は、海外公演をやるってなったらフランスがいいんですよ。でもフランスだけに限らず、いろんな国の方にも知ってもらいたいし行きたいし、アンジュルムっていうグループの存在を知って頂きたいなと思うので、よろしくお願いします!
-There are many Hello! Project fans in France.
フランスはハロプロさんのファンが多いので。
Rikako: Really?
佐々木:えー!
-I think there are many fans of ANGERME too so I hope you can do a concert in Paris someday.
多分アンジュルムさんのファンもいっぱいいると思いますので、是非ともいつかパリで、ライブのほうを。
Rikako : I would love to. ℃-ute have done many concerts there.
佐々木:やりたいです。℃-uteさんとかいっぱいやってるじゃないですか。
-℃-ute has done a concert in Paris twice. Berryz Kobo did a concert there too, and the fans were crying when they had the handshake event. They were finally able to meet.
℃-uteさん、パリで2回くらいやりましたね。Berryz工房さんもやられてましたけど、ファンの方は握手会とかで号泣するくらい感動しているのを見ました。会いたくて会いたくてやっと会えた、みたいな。
Rikako: We can’t meet fans when we’re only in Japan.
佐々木:会えませんもんね、日本にいると。
-I think there are many ANGERME fans that feel the same way too. So I hope you can make your dream come true.
そうなんですよね。アンジュルムさんの場合も、好きなんだけど会えないっていうファンの方がたくさんいると思うので、是非とも機会があれば、公演していただければと思っています。
Rikako: We’ll do our best!
佐々木:はい、頑張ります!!
Related links
ANGERME Official site : http://www.helloproject.com/angerme/
ANGERME new members’ official blog including Rikako’s blog : http://ameblo.jp/angerme-ss-shin
Photos by Mime Soga
Translated by zoomie