We scored a special interview with middle school duo Naonetty, なおねってぃ (consisting of Nao Tachibana and Aine Fujii), who especially stood out from the successful candidates of Columbia Idol Audition 2015. During the interview, we talked about their true faces and enthusiasm for what their future has in store for them.
コロムビアアイドルオーディション2015合格者の中でも注目のJCコンビ、「なおねってぃ」こと、橘南桜(たちばな なお)ちゃんと、藤井愛願(ふじい あいね)ちゃんのお二人に、スペシャルインタビュー。オーディションでは見えなかった2人の素顔と、今後の意気込みについて聞きました。
Nao: Hello, my name is Nao Tachibana. I’m 13 years old and from Tokyo. Please take care of me.
なお:東京都出身の橘南桜、13歳です。よろしくお願いします。
Aine: Hello, my name is Aine Fujii from Kanegawa. I am 14 years old. Please take care of me.
あいね:神奈川県出身の藤井愛願、14歳です。よろしくお願いします。
ーFirst, what made you want to enter the Columbia Idol Audition?
最初に、なぜ、コロムビアアイドルオーディションを受けようと思ったのか教えてください。
Nao: I saw someone I know, an idol, performing and I thought it was so cool! It sparked my interest and I decided to enter. To be honest, I chose Columbia because I coincidentally stumbled upon it. (Laughs)
なお:知り合いの(アイドル)子が出ているライブを見て、すごくかっこいい!と思ったので、興味が沸いて受けてみました。コロムビアを選んだのは、ぶっちゃけ言っちゃうと、たまたま見つけたからです。(笑)
Aine: I’ve wanted to be an idol since I was a kindergartener and wanted to become one before taking high school entrance exams so I frantically searched for a way and came across Columbia Idol Audition. I’ve been told I’m great at singing since I was little and I’ve always enjoyed dancing so I thought I would try out.
あいね:幼稚園のころからずっとアイドルになりたくて、高校受験までに合格したい!と思って、 焦って、ひたすら探していたときに見つけたコロムビアアイドルオーディションを受けました。小さい時からいろんな人に「歌上手だね」って言われていたし、ダンスも好きだったのでアイドルになりたいと思って受けました。
ーThis audition and judging took place through SHOWROOM, which is a little different from other auditions. How did you feel about it?
今回、SHOWROOMでの配信が審査につながっていたりと、少し普通のオーディションとは違ったと思うのですが、感想を聞かせてください。
Aine: Because of my age restriction, I had to deliver by 8PM. I performed since 6:30 AM, before school, but it was difficult for me because I’m not a morning person.
あいね:年齢制限で(配信が)8時までしかできなかったので、学校行く前に朝6時半から配信をしてたんですけど、起きるのが遅い方なので大変でした。
ーThat’s early! It’s tough for the people watching, too (laughs)
早いですね!見る方も大変ですね。(笑)
Aine: I ate dinner a in 5 minutes and performed as much as I could before 8 to improve my ranking as much as I could! The fans would watch me sing and dance during my show and I was really grateful for all the advice I received. I even did radio gymnastics in the morning (laughs).
あいね:夕ごはんとか5分くらいで食べて、8時までに少しでも長く配信して、順位をあげられるよ うにがんばりました!配信中にダンスとか歌とかをやると、ファンのみなさんが自分のパフォーマンスをちゃんと見てくれて、アドバイスをくれたりしたのはうれしかったです。ダンスだけじゃなく、朝はラジオ体操とかもやってました。(笑)
ーBroadcasting radio gymnastics during an audition is unique (laughs)
ラジオ体操を配信するオーディションは、斬新ですね(笑)
Nao: I don’t have any experience dancing, so while I practiced my older sister would tell me how terrible I was at it. I faced some difficulty because I was a little late in broadcasting on SHOWROOM. I was also limited on my broadcasting time. I was busy with practice for my club in the morning and couldn’t participate until after my club meeting at night. I was kind of all over the place but I had fun talking to the fans. I’m not the best at studying and there are a lot of Kanji I can’t read, but fans were taught me, we talked about studying and songs I like.
なお:わたしはダンス経験がないので、練習している時はお姉ちゃんに「下手くそ」っていわれてしまって。SHOWROOMで披露するのも遅れてしまったので大変でした。わたしも配信できる時間が少なかったんですが、朝は部活の朝練でできなくて、夜も部活のあとしかできなくてバタバタだったんですけど、ファンの方といろいろお話できて楽しかったです。勉強ができないので、読めない漢字がたくさんあるんですけど、ファンの方に教えてもらったり、勉強の話とか好きな歌の話とかいろんな話ができました。
ーWere you nervous during round 2 when you performed your singing and dancing?
ダンスやボーカルの披露があった2次審査はどうでした?緊張しましたか?
Aine: It was bad. It was difficult to breathe when I entered the site…
あいね:やばかったです。会場に入ったら、酸素が薄くて・・・。
Kaizuka P: I don’t think that was the case (laughs)
貝塚P:酸素が薄い、ということはないと思いますが(笑)。
Aine: Everyone was watching….
あいね:みんなにすごく、見られていて・・・。
Kaizuka P: Well it was an examination (laughs)
貝塚P:審査なので見ますよね。(笑)
ーAmong the candidates, it looked like Ainetty wasn’t nervous at all while Nao-chan was abnormally nervous, but I guess Ainetty was nervous too.
候補者の中で、あいねってぃは全然緊張していなくて、南桜ちゃんは異常に緊張しているように見えたんですが、あいねってぃも緊張してたんですね。
Aine: That’s right. I was the most nervous during my self-promotion.
あいね:はい。自己PRが一番緊張しました。
Nao: My most memorable moment was when I forgot the lyrics….
なお:わたしの一番の思い出は、歌詞が飛んでしまったことですね・・・。
Kaizuka P: Lyrics were forgotten, mics weren’t used, and there was an excess of time during the self promo (laughs)
貝塚P:歌詞は飛ぶし、マイクは使わないし、自己PRは時間余るし(笑)。
Nao: I was handed the mic but once I stepped on stage, I completely forgot about it. I only realized I had the mic in my hand when I was told “use the mic!” I was surprised!
なお:なんか、あの時はマイクをもらったんですけど、ステージに立ったらもらったことを忘れちゃって。「マイク使って!」って言われて初めてマイクの存在を思い出しました。びっくりしたー。
ーSo you were surprised, not nervous?
あれは緊張してたんじゃなくて、びっくりしてたんですね。
Kaizuka P: You didn’t use the mic during SHOWROOM either
貝塚P:SHOWROOMの時もマイク使えてなかったもんね。
Nao: I didn’t see the mic.
なお:なんか、マイクが見えなかったんで。
ーThe mic was right in front of you!
マイク目の前にありましたけどね!
Nao: When you’re nervous, you lose sight of things.
なお:緊張しちゃうと、何も見えなくなっちゃうので。
Kaizuka P: The staff also worked hard to pick up on your voice, and because of that, it seems like Nao-san was the most memorable of the candidates.
貝塚P:配信スタッフも声が小さすぎて一生懸命ひろっていたので、南桜さんが候補者の中で一番印象に残っているみたいです。
Nao: Yocchi-san held my shoulder at the time so it really helped me out. When I laugh my body shakes left and right to the point where my friends tell me I shake too much.
なお:あの時はよっちさんがトークで肩を抱いていてくれたので助かりました。笑うと左右に体が揺れちゃうので。友達にも「揺れすぎ!」って言われるくらいなので。
ーHow did you like the panel of the judges? Judges included Kuro-chan and Marika Kitazawa of Akamaru Dash☆.
審査員配信はいかがでしたか?クロちゃんや赤マルダッシュ☆の北澤鞠佳さんとも共演されていましたが。
Nao: Kuro-chan’s voice was surprisingly high… (laughs)
なお:クロちゃんが、意外と声が高かった・・・。(笑)
Kaizuka P: Kuro-chan’s voice is like that on his private time. He even flirts with employees in that voice.
貝塚P:クロちゃんはプライベートでもあの声ですからね。あの声でお店の人とかナンパしますからね。
ーLet’s skip that topic with these two (laughs). Since Nao-chan’s voice is low, you could use that as your marketing point.
その話、2人にするのはやめましょうかね(笑)逆になおちゃんは声が低いですから、それを売りにするのもいいかもしれませんね。
Nao: I see.
なお:ほう。
ー “I see” (laughs) How was Kitazawa-san?
ほうって(笑)北澤さんはどうでしたか?
↓Left : Kuro-chan, Right : Marika Kitazawa (Maarin)
Nao: Maarin-san was super cute! And even talked!
なお:まーりんさんはめちゃくちゃかわいくて!お話もしました!
ーWhat did you talk about?
何を話したんですか?
Nao: Nothing special.
なお:特に。
ーDoes that count as talking? Do you have any other memories?
それ、話してないじゃないですか! 他に思い出は何かありますか?
Aine: Kitazawa-san was sitting next to me during the broadcast. She had a nice floral scent and I was really happy.
あいね:配信の時に隣に北澤さんが座ってたんですけど、フローラルみたいなすごくいい匂いがして、幸せでした。
ーWhat was your first impression of each other when you met?
それでは、お互いに出会った時の第一印象について教えてください。
Nao: I thought Ainetty was really cute since the moment I saw her! Her hair was nicely curled. If I don’t properly set my hair, it flips outward.
なお:あいねってぃは、初めて見た時から、かわいい・・・!って思ってました。髪が綺麗に内巻きになっていて、おっ!と思いましたね。私は、ちゃんとセットしないと外にはねてしまうので。
ーIt’s nicely curled inward.
今日はちゃんと内巻きになってますよね。
Nao: Even my hair is nervous…
なお:髪の毛も・・・緊張してるようで・・・。
(Everyone laughs)
(一同笑)
ーYou’re nervous?
えっ、緊張してますか?
Nao: I’m so nervous that my big toe hurts.
なお:緊張しすぎて、足の親指が痛いです。
ーWhat was your first impression of Nao-chan, Ainetty?
あいねってぃのなおちゃんの第一印象はどうでしたか?
Aine: She’s tall and looks mature. I’m only 148cm but I want to be 150cm. She’s a year younger but taller.
あいね:背が高くて、大人だなあって思いました。私、148cmしかなくて150cmになりたいんですけど。年は一個下なのに背が高いなあと。
Nao: I’m 158cm but I want to be taller because I want to be in the back of the group. I’m not very talented in singing or dancing so I shouldn’t stand in the front… I want to be behind everyone and make them stand out more. I’m practicing singing and dancing, but I would rather be in the back.
なお:私は158cmなんですけど、もう少し高い方がいいです。グループの、後ろの方がいいんで。歌 も下手くそだし、ダンスも全然踊れないから、前に立っちゃったりしたら悪いので・・・。後ろでみなさんのことを引き立てていこうかと。歌とかダンスは練習してるんですけど、ポジションとしては 後ろがいいです。
Aine: I don’t want to be in the back. I want to be in the front and center.
あいね:私は後ろは嫌です。絶対前がいいです。絶対センターになりたい。
Nao: That’s awesome!
なお:素晴らしい!
ーWhose point of view are you saying that from? (laughs) You’re two completely opposite people. How did you feel at the end of the audition when they announced the results?
誰目線なんですか(笑)対照的な2人ですね。では、オーディションの最後に合格発表をもらった時の感想を教えて下さい。
Aine: I thought about taking a nap on the day of the results, but I couldn’t fall asleep because I’ve worked so hard up until this day. I’ve auditioned countless times, but I really wanted to win this time. When they announced all 11 votes were the same, I knew it couldn’t be me… but they called my name.
あいね:発表の日はお昼寝しようと思ってたんですけど、ずっと寝られなくて。ずっと頑張ってきたから。その前にも数えきれないほどオーディションを受けてきて、今回は絶対に受かりたいと思ってたから。それで、合格発表があって「11票全員満票です」って言われたとき、これはぜったい私じゃないな・・・って思ってたんですけど、呼ばれて。
Aine-mom:I was watching with her, and I thought the same thing, but they called Fujii Aine. When I looked back, she was crying.
あいね母:一緒に見てたんですけど「これはあいねじゃないね」って見てたら藤井愛願って呼ばれて、後ろをみたら、泣いてました。
Aine: I had no hope that they would call my name, but my fans wrote “It has to be Ainetty” and put me under a lot of pressure (laughs)
I was really glad that all of my effort finally paid off. There have been times where I’ve made it to the final round but left without any results. I felt that I had to leave some kind of results this time so I feel super accomplished that I came in first.
あいね:呼ばれるって全然思ってなかったのに、ファンの人が「絶対にあいねってぃ」って書き込み をしてくれたので、プレッシャーがすごくて(笑) だから本当に今まで頑張ってきて、結果がでて良かったなって思いました。今までは最終まで行くことがあっても合格しなかったのですごく悔しかったので、今回絶対受かってやると思って、一位で合格できたので、達成感があります。
ーWhat do you think put you at first place?
1位になれた勝因はなんだと思いますか?
Aine: Umm, I think it has to be my singing. I couldn’t lose in that category.
あいね:うーん。歌、ですかね。歌は負けたくなかったので。
ーWhat about you, Nao-chan?
なおちゃんはどうでしたか?
Nao: I was also considering taking a nap on the day of results… but I was actually able to sleep (laughs)
なお:わたしも偶然、合格発表の日はお昼寝しようと思ってたんですけど。・・・ぐっすり寝れちゃいました(笑)
(ーEverybody laughs)
(一同笑)
My friends who were cheering me on came over to my house, and we all (mom and dad included) watched the results. As we talked about how I probably lost, I received a phone call with the results and thought “yes!”
応援してくれてた友達が家に来てくれて、お父さんとお母さんと友達と4人で発表を見てました。友達と「もしかしたら落ちちゃったかもね」って話してた時に、電話が来て結果を聞けて「よしっ」って思いました。
While I was on the phone in the hallway, my dad, mom, and friends were jumping with joy. After I hung up, I was also jumping with joy. My heart exploded! And then my big toe started shaking.
廊下で私が電話に出てる時にリビングでは、お父さんとお母さんと友達がぴょんぴょんはねて喜んで ました。わたしも電話が終わったあと、一緒にぴょんぴょん喜びました。心臓がぷぉぉぉぉ!ってなりました。で、足の親指が震えました。
ーAgain with your big toe (laughs) Do you show off to your friends?
やっぱり足の親指が(笑)友達とかに自慢したりしましたか?
Nao: Everyone at school knows I entered the audition.
なお:オーディションを受けてることは、学校の人みんな知ってて。
Aine: Everyone from first year till third year, including the teachers knew at my school.
あいね:わたしの学校も1年生から3年生まで、先生も知ってます。
ーHas anything changed since entering the audition?
オーディションに受かって何か変わりました?
Aine: I’ve been running lately, but my senpai has acknowledged me by “Ainetty” When I leave early, my teacher and friends say “Idol? Work hard!” Little things like that make me so happy. My friends cheered me on during the result day and it made me want to do my best!
あいね:最近、ランニングしてるんですけど、先輩に「あいねってぃ!」って声をかけられたり。早退するときに先生とか友達から「アイドル?がんばってね!」って言われます。 そういうのがすごく嬉しくて。特別配信の日とかも友達に応援してもらえたので、めっちゃ頑張ろうと思えました!
ーWhat kind of idol would you like to become?
では、これからどういうアイドルを目指しているか聞かせてください。
Nao: I look up to Momoiro Clover Z. I’ve loved them since elementary school. I think it’s amazing how they can sing while performing those intense dance routines and how close they are with each other. It seems so fun! I hope to be close to the people in my group too. My dad showed me “Hashire” and “Ikuze! Kaitou Shoujo” and dance Koko Natsu at home.
なお:憧れのアイドルはももいろクローバーZさんです。小学校のときから大好きで。激しいダンス なのに歌もちゃんと歌っててすごいし、グループの仲もいいし、楽しそうだなあって。わたしもグループで仲良くできたらいいなあって思ってます。元々、ももクロは、パパが「走れ」とか「行く ぜっ!怪盗少女」とかを教えてくれて、家でココナツとかをすごく踊ってるので。
ーSo your dad is a Momoclo fan? (laughs) Do you aspire to stand on a stage similar to Momoclo’s?
お父さん、ももクロファンなんですね(笑)。ももクロみたいなステージに憧れたりしますか?
Nao: Because I’m in a club, I’m confident in my stamina so I would like to perform an intense show. Right now I’m in basketball, but I’ve been learning kendo since nursery school.
なお:部活をやっていて、体力には自信があるので、激しいライブはやってみたいです。今はバスケットをやっていて、保育園から剣道をやっていたので。
Nao: I also like µ’s, especially Minami Kotori and Kayo-chan.
なお:µ’sも好きで、南ことりちゃんと、花陽ちゃんが大好きです。
ーMinami Kotori’s voice actress Aya Uchida-san is also under Columbia so you’re labelmates now.
南ことり役の内田彩さんもコロムビアなのでレーベルメイトになれましたね。
Nao: Oh! I also like Nogizaka46. Nanase Nishino is beautiful and bright! She gives off such an aura.
なお:はっ・・・!あと乃木坂46さんも好きです。西野七瀬ちゃんがすごい美人で輝かしいです。オーラを放ってます。
ーDo you have any goals?
目標はありますか?
Nao: As of right now, it’s to remember all of the lyrics during a show!
なお:今の目標はライブに出る時に、歌詞がとばないようにすることです!
ーDo you have any groups you look up to, Ainetty?
あいねってぃは目指しているグループはありますか?
Aine: I love Riko Nakayama from Shiritsu Ebisu Chugaku! Her smile and voice is so cute I watch videos of her on Youtube everyday! I’ve always loved idols and I look up to BABYMETAL, Angerme, and Kobushi Factory. Their performances are so great and I’d love to learn from them.
あいね:私は私立恵比寿中学さんの中山莉子ちゃんが大好きで!Youtubeとかで見てて、笑顔とかセリフを言う声とかがかわいくて動画を毎日見てます!元々アイドルさんが好きで、BABYMETALさん、アンジュルムさん、こぶしファクトリーさんが憧れです。パフォーマンスがすごいので、学んでいきたいです。
ーDo you have any goals?
目標はありますか?
Aine: My current goal is to perform in TIF! I’ve never been to one before, but I’ve always watched from videos and it seems like a lot of people come to watch. After that, I’d love to do a Jeep Tour…
あいね:今の目標はTIFに出たいです!行ったことないので、動画でずっと見てるんですけど、いろんな人に見てもらえそうなので。その後、いつかは「ジープツアー」とかをやったり・・・
ーDo you mean Zepp Tour?
「Zeppツアー」のことですかね?
Aine: Oh, you read that as Zepp (laughs)
あいね:あ、ゼップって読むんですね(笑)
Kaizuka P: It would be pretty entertaining to tour the nation in a Jeep. Let’s do a Jeep Tour (laughs)
貝塚P:ジープで全国回るツアーは、それはそれで面白いので「ジープツアー」やりましょうかね (笑)
Aine: After that, I’d love to do a YokoAri (Yokohama Arena) show!
あいね:その後は、横アリでライブがしたいです!
ーIf you could do an overseas concert, where would you like to go?
もし、海外でパフォーマンスができるとしたら行きたい国とかありますか?
Aine: Los Angeles. I’ve seen videos of BABYMETAL and LADYBABY’s shows and they’re so enthusiastic about Japanese music.
あいね:ロスです。BABYMETALさんとかLADYBABYさんのライブとかを動画で見てて、すごく日本の音楽に熱狂的なので。
Nao: I love cold places so somewhere like Russia… I’ve also liked koalas since I was little so I’d like to go to Australia. My school offers an opportunity to study abroad in Australia so I’m thinking about studying English.
なお:寒いところが好きなので、ロシアとか・・・。あと小さい時にコアラが好きだったので、オーストラリアに行きたいです。学校でオーストラリアに留学するチャンスがあるんで、英語を勉強しようって思ってます。
ーLastly, do you have a message for the fans reading this site?
最後に、サイトを見ているファンの方にメッセージをお願いします。
Aine: I would love to be a multi-talented idol who can sing and dance and even appear on variety TV and be able to perform in everyone’s countries. Please look after me!
あいね:歌とダンスができる、バラエティとかでも活躍できる、マルチなアイドルになって、いつかはみなさんの国でライブができるようになりたいので、よろしくお願いします!
Nao: As a newbie to the idol world, there are a lot of things I have yet to learn so I would love it if everyone can teach me! Please support me! I would like to do my best so my big toe doesn’t shake!
なお:アイドルは初めてで、わからないこともたくさんあるので、いろいろみなさんに教えてほしいです。応援してほしいです!足の指が震えないように、頑張ります。
Related links
Columbia Idol Audition 2015 : https://www.showroom-live.com/event/columbiaidolaudition
Aine’s Blog : http://ameblo.jp/712391112/
Photos by Nathan Gey
Translated by Misato
No related post found.
comments powered by Disqus